Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Гарри обернулся и увидел миниатюрную ведьму и похожего на хорька волшебника из отдела Магического Обслуживания, стоявших возле статуи и жестами приглашавших его подойти. Он поспешил к ним.

— Добрался нормально, да? — прошептала ему Гермиона.

— Нет, он всё ещё торчит в изгибе трубы, — вмешался Рон.

— Очень смешно… Ужасно, не так ли? — обратилась она Гарри, который смотрел вверх, на статую. — Ты видел, на чём они сидят?

Гарри присмотрелся и понял, что троны, показавшиеся ему узорно вырезанными, на самом деле были нагромождением человеческих тел. Сотни и сотни обнажённых людей, мужчин, женщин, детей, все с одинаково глупыми и уродливыми лицами, скрученные и спрессованные вместе, чтобы поддержать вес красиво одетых волшебников.

— Магглы, — прошептала Гермиона. — На своём месте. Пойдём, надо двигаться.

Они влились в поток ведьм и колдунов, текущий в сторону золотых ворот в конце зала, оглядываясь как можно незаметнее, но нигде не было и намёка на приметную фигуру Долорес Амбридж. Они прошли через ворота и попали в малый зал, где поток разделялся на двадцать ручейков, которые вели к двадцати золотым решёткам, скрывавшим столько же лифтов. Едва они успели присоединиться к ближайшей из очередей, чей-то голос произнёс: «Каттермол!»

Они оглянулись. У Гарри скрутило живот. Один из пожирателей смерти, присутствовавших при убийстве Дамблдора, шёл к ним. Работники Министерства при его приближении замолкали и опускали глаза вниз. Гарри чувствовал, как среди них распространяется волна страха.

Хмурое, жестокое лицо этого человека странно контрастировало с его превосходной, развевающейся мантией, расшитой многочисленными золотыми нитями. Чей-то голос из толпы льстиво поприветствовал его: «Доброе утро, Яксли!», но был проигнорирован.

— Я посылал требование, чтобы кто-нибудь из Магического Обслуживания пришёл и навёл порядок в моём кабинете, Каттермол. В нём всё ещё идёт дождь.

Рон огляделся по сторонам, будто надеясь, что кто-то может вмешаться, но все молчали.

— Дождь?.. В Вашем кабинете? Это… это плохо, верно?

Рон нервно засмеялся. Глаза Яксли расширились.

— Ты думаешь, это смешно, Каттермол?

Две ведьмы бросили свою очередь к лифту и в спешке удалились.

— Нет… — ответил Рон, — нет, конечно…

— Ты понимаешь, что сейчас я спускаюсь вниз, чтобы допросить твою жену, Каттермол? Вообще-то, я весьма удивлён, что ты сейчас не сидишь там, держа её за руку, пока она ждёт. Уже забыл о ней, как о плохом вложении, да? Возможно, мудрый поступок с твоей стороны. Позаботься о том, чтобы жениться на чистокровной в следующий раз.

Гермиона слегка взвизгнула от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она слабо кашлянула и отвернулась.

— Я… я… — заикался Рон.

— Но если бы моя жена обвинялась в нечистоте крови, — продолжил Яксли, — хотя, конечно, я никогда бы не связался с подобной женщиной, и главе Департамента Силового Применения Магических Законов требовалось выполнение какой-то работы, первым делом я занялся бы выполнением этой работы, Каттермол. Понимаешь меня?

— Да, — прошептал Рон.

— Тогда займись этим, Каттермол, и, если мой кабинет не станет совершенно сухим в течение часа, статус крови твоей жены будет ещё под большим сомнением, чем сейчас.

Золотая решётка перед ними с лязгом открылась. С кивком и неприятной ухмылкой на лице в адрес Гарри, который, очевидно, должен был одобрить такое отношение к Каттермолу, Яксли двинулся вперёд, к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, но никто не последовал за ними, словно они были заразные. Решётка захлопнулась, и лифт начал двигаться вверх.

— Что мне делать? — тут же спросил охваченный ужасом Рон. — Если я не справлюсь, моя жена… Я имею в виду, жена Каттермола…

— Мы пойдём с тобой, мы должны быть вместе… — начал Гарри, но Рон лихорадочно затряс головой.

— Это безумие, у нас нет времени. Вы двое ищите Амбридж. Я пойду и разберусь с кабинетом Яксли… Но как мне остановить дождь?

— Попробуй Finite incantatem, — тут же посоветовала Гермиона. — Это должно прекратить дождь, если он вызван сглазом или проклятием. Если не поможет, значит, что-то не так с атмосферным заклятьем, и его поправить значительно сложнее, но в качестве временной меры попробуй Impervious, чтобы защитить его вещи…

— Повтори это помедленнее, — попросил Рон, отчаянно шаря в своих карманах в поисках пера, но в этот момент лифт остановился.

Бестелесный женский голос произнёс: «Уровень четыре, Департамент Управления и Надзора за магическими существами, включающий подразделения Тварей, Существ и Духов, офис Связей с гоблинами, Консультационное бюро по борьбе с вредителями».

Решётка вновь открылась, впуская в лифт пару колдунов и несколько бледно-фиолетовых бумажных самолётиков, которые начали кружить возле светильника на потолке лифта.

— Доброе утро, Альберт, — сказал мужчина с кустистыми усами, улыбнувшись Гарри.

Он взглянул на Рона и Гермиону, и лифт снова заскрипел вверх. Гермиона неистово нашёптывала Рону инструкции. Волшебник наклонился в сторону Гарри, покосился и пробормотал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей