— Ооо, да, с удовольствием, — радостно отозвалась Луна, и Чо с разочарованным видом села обратно.
— Как мы выберемся? — спросил Гарри у Невилла.
— Вот сюда.
Он провел Гарри и Луну в угол, где позади маленького буфета открылась крутая лесенка.
— Она каждый день выходит в другое место, так что они ее не могут найти, — сказал он. — Проблема в том, что мы сами никогда точно не знаем, где мы окажемся, когда выйдем. Будь осторожен, Гарри, они всегда патрулируют коридоры по ночам.
— Нет проблем, — ответил Гарри. — Скоро увидимся.
Они с Луной взбежали вверх по лестнице, оказавшейся длинной, освещенной факелами и поворачивающей в неожиданных местах. Наконец они достигли, как казалось нам первый взгляд, глухой стены.
— Залезай сюда, — сказал Гарри Луне, доставая плащ-невидимку и накидывая его на них обоих. Затем он чуть толкнул стену.
При его касании она растворилась, и они выскользнули наружу; оглянувшись, Гарри обнаружил, что стена немедленно восстановилась. Они стояли в темном коридоре; Гарри потянул Луну в тень, порылся в сумочке у себя на шее и извлек Карту Мародера. Держа ее у самого носа, он искал их с Луной точки и наконец нашел.
— Мы на шестом этаже, — прошептал он, наблюдая, как Филч удаляется от них этажом выше. — Пошли, сюда.
Они тихо двинулись прочь.
Гарри случалось красться по замку ночью множество раз, но никогда его сердце не колотилось так сильно, никогда столь многое не зависело от того, удастся ли ему пройти нормально. Через квадраты лунного света на полу, мимо доспехов, чьи шлемы скрипели при мягких звуках их шагов, мимо углов, за которыми кто знает, что скрывалось, шли Гарри с Луной, сверяясь с Картой Мародера всякий раз, когда им позволяло освещение. Дважды они останавливались, чтобы дать пройти призраку, не привлекая к себе внимания. Он думал, что наткнется на препятствие в любой момент; больше всего он боялся Пивза, и с каждым шагом он напрягал слух, дабы различить первые признаки приближения полтергейста.
— Сюда, Гарри, — выдохнула Луна, дернув его за рукав и потянув в сторону винтовой лестницы.
Они карабкались вверх тугими, головокружительными витками; Гарри никогда раньше здесь не был. Наконец они добрались до двери. Ни ручки, ни замочной скважины на двери не было: ничего, кроме гладкого участка старого дерева и бронзового молоточка в форме орла.
Луна протянула бледную руку — со стороны, должно быть, эта рука казалась отделенной от тела, сверхъестественным образом плывущей по воздуху — и один раз стукнула. В тишине этот стук показался Гарри пушечным выстрелом. Тотчас орлиный клюв открылся, но вместо птичьего пения раздался музыкальный голос:
— Что появилось раньше, феникс или пламя?
— Хмм… как ты думаешь, Гарри? — с задумчивым видом спросила Луна.
— Что? Разве тут нет просто пароля?
— О нет, ты должен ответить на вопрос.
— А что будет, если ответить неправильно?
— Тогда тебе придется подождать кого-то, кто ответит правильно, — пожала плечами Луна. — Так ты учишься, понимаешь?
— Ага… проблема только в том, что мы сейчас не можем себе позволить ждать кого-то еще, Луна.
— Да нет, я понимаю, что ты имеешь в виду, — серьезно сказала Луна. — Ну тогда я думаю, что ответ — у кольца нет начала.
— Это разумно, — произнес голос, и дверь распахнулась.
Пустая в тот момент общая комната Рэйвенкло была широким круглым помещением, просторнее и светлее всего, что Гарри видел в Хогвартсе. Изящные стрельчатые окна пронзали увешанные синими и бронзовыми шелками стены; днем студентам Рэйвенкло должен был открываться потрясающий вид окрестных гор. Потолок был сферический, разрисованный звездами, и этот же звездный рисунок был повторен на ковре цвета полуночного неба. В комнате было множество столов, кресел и книжных шкафов, а в нише напротив двери стояла высокая беломраморная статуя.
Гарри узнал Ровену Рэйвенкло по бюсту, который он видел в доме Луны. Статуя стояла возле двери, ведущей, как он догадался, к спальням наверху. Он стремительно подошел к мраморной женщине, и та словно смотрела на него в ответ с загадочной полуулыбкой на лице, красивая и одновременно несколько пугающая. Изящное на вид кольцо, вырезанное из мрамора, венчало ее голову. Оно не так уж сильно отличалось от тиары, которую Флер надевала на свадьбу. На диадеме были нанесены крохотные слова. Гарри вышел из-под плаща и взобрался на постамент Рэйвенкло, чтобы прочесть их.
— «
— Так что ты чертовски нищий, дурень, — произнес издевательский голос.
Гарри резко развернулся, соскользнул с постамента и упал на пол. Сутуловатая фигура Алекто Кэрроу стояла прямо перед ним, и едва Гарри успел поднять волшебную палочку, как она прижала свой короткий указательный палец к черепу со змеей, нанесенному на ее предплечье.
Глава 30. Увольнение Северуса Снейпа