Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

Вам неуютно в мире современной магии? Ищете любые предлоги, лишь бы не пользоваться элементарными заклинаниями? По мнению окружающих, то, что вы делаете волшебной палочкой, — топорная работа?

Для ваших бед есть ответ!

«Быстрочары» — новый, беспроигрышный, результативный, простой в изучении курс! Сотни и тысячи колдунов и ведьм нашли в нём своё спасение!

Мадам 3. Дослез из Топшема пишет:

«У меня ужасная память, я не могу запомнить ни одной магической формулы, от любого моего зелья близкие хохотали до колик. Сейчас, пройдя курс "Быстрочар", я стала центром всеобщего внимания, и друзья выпытывают секрет моего "Блистательного Преображения"!»

Ведун Д. Джей Прокол признаётся:

«Жена только нос воротила от моих чар, но я начал обучение по вашему замечательному курсу, и спустя всего месяц мне удалось её саму превратить в чайник! Спасибо, "Быстрочары"!»

Оживившись, Гарри пролистал остальное. Спрашивается, зачем Филчу курс «Быстрочар»? Он что, не настоящий колдун? Гарри как раз читал «Урок первый: как держать палочку (полезные советы)», когда шарканье ног за дверью возвестило о том, что Филч возвращается. Гарри торопливо затолкал листы пергамента в конверт и бросил его на стол. Дверь отворилась.

В кабинет победоносно вступил Филч.

— Это очень ценный шкаф-исчезант! — ликующе говорил он миссис Норрис. — На сей раз Дрюзгу не отвертеться, моя доро…

Тут его взгляд упал на Гарри и метнулся к конверту с «Быcтрочарами», который — спохватился мальчик слишком поздно — сдвинулся по столу фута на два.

Бледная физиономия Филча стала кирпично-краcной. Гарри сжался, предчувствуя волну ярости, которая сейчас обрушится. Филч бросился к столу, схватил конверт и швырнул его в ящик.

— Ты… прочёл?.. — выдавил он.

— Нет, — поспешно соврал Гарри.

Шишковатые пальцы Филча нервно переплелись.

— Если ты посмел прочесть мою личную переписку — правда, это не моё — это для друга — не важно — всё равно…

Гарри воззрился на него в тревоге; Филч никогда ещё так не нервничал. Глаза лезли из орбит, на обвислой щеке дёргался нерв, и клетчатый шарф сейчас выглядел особенно нелепо.

— Прекрасно — иди — никому ни слова — не то чтобы — не важно, ты не читал — иди, мне надо составить рапорт на Дрюзга — иди!

Не веря своему счастью, Гарри вылетел из кабинета и побежал по коридору, а затем вверх по лестнице. Отделаться от Филча, не получив наказания, — это, пожалуй, какой-то школьный рекорд.

— Гарри! Гарри! Помогло?

Из стены выскользнул Почти Безголовый Ник. Сквозь него Гарри увидел обломки большого чёрного с золотом шкафа, который, судя по всему, упал с очень большой высоты.

— Я уговорил Дрюзга сбросить его у кабинета, — вдохновенно поведал Ник, — чтобы отвлечь Филча…

— Так это ты? — благодарно удивился Гарри. — Ещё как помогло, меня даже не наказали! Спасибо, Ник!

Они вместе пошли по коридору. Почти Безголовый Ник, заметил Гарри, всё вертел в руках отказ сэра Патрика.

— Жаль, что я ничем не могу помочь с этой твоей Безголовой Братией, — посочувствовал Гарри.

Почти Безголовый Ник встал как вкопанный, и Гарри по инерции прошёл сквозь него. А зря — он как будто попал под ледяной душ.

— А ведь ты можешь кое-что сделать! — воскликнул Ник. — Гарри, не соблаговолишь ли тыно нет, ты не захочешь…

— Что?

— Видишь ли, в Хэллоуин я справляю пятисотые смертенины, — приосанился Почти Безголовый Ник.

— А, — сказал Гарри, не зная, нужно ли радоваться или соболезновать. — Ясно.

— Я даю званый ужин в одном из подземелий попросторнее. Приедут мои друзья со всей страны. Для меня была бы такая честь, если бы и ты пришёл. Разумеется, я буду также счастлив видеть мистера Уизли и мисс Грейнджер но, полагаю, вы предпочтёте школьный пир? — И он застыл в тревожном ожидании.

— Ну что ты, — быстро ответил Гарри, я приду…

— Мой дорогой мальчик! Гарри Поттер на моих смертенинах! А ещё, — он в волнении замялся, — как думаешь, не мог бы ты невзначай заметить в разговоре с сэром Патриком, что находишь меня невероятно страшным и зловещим?

— Ко… конечно, пролепетал Гарри.

Почти Безголовый Ник просиял.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков