Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

— Прошу прощения, — процедил Злей ледяным тоном, — мне казалось, в этом заведении снадобьями распоряжаюсь я.

Повисло очень неловкое молчание.

— Можете идти, — разрешил Думбльдор Гарри, Рону и Гермионе.

Они ушли, сдерживая шаг, чтобы не побежать. Этажом выше зашли в пустой класс и аккуратно прикрыли за собой дверь. Гарри, щурясь в сумраке, посмотрел в глаза друзьям.

— Может, надо было сказать про голос?

— Нет, — без колебаний ответил Рон. — Когда человек слышит голоса, которых больше никто не слышит, — это плохой признак, даже в колдовском мире.

Что-то в его тоне заставило Гарри спросить:

— Но ты-то мне веришь, правда?

— Конечно, верю, — поспешно ответил Рон, — но… согласись, это очень странно…

— Сам знаю, что странно, — согласился Гарри, — всё это очень странно. Как там было написано на стене? «Комната открыта»... Что бы это значило?

— Я что-то такое припоминаю… — медленно произнёс Рон. — Кто-то мне рассказывал про какую-то секретную комнату в «Хогварце»... вроде Билл…

— И что ещё за штука — швах? — спросил Гарри.

К его удивлению, Рон подавил смешок:

— Ну… вообще это грустно… но раз уж речь о Филче… Швах — это кто родился в колдовской семье, а сам не имеет магической силы. Как бы противоположность муглорождённым колдунам, только швахи очень редки. Если Филч учит магию по «Быстрочарам», видимо, он и вправду швах. Это многое объясняет. Например, почему он ненавидит учеников. — Рон удовлетворённо ухмыльнулся. — Ему завидно.

Откуда-то донёсся бой часов.

— Полночь, — сказал Гарри. — Пошли-ка спать, пока нас Злей опять не изловил. А то обвинит ещё в чём-нибудь.

Несколько дней в школе только и говорили о нападении на миссис Норрис. Филч не давал никому забыть, постоянно околачиваясь там, где её атаковали, будто ждал, что преступник вернётся. Гарри видел, как Филч изо всех сил тёр надпись на стене «универсальным гигиентом миссис Шваберс», но безуспешно: слова сияли на камне как ни в чём не бывало. В минуты, свободные от патрулирования места преступления, заплаканный Филч бродил по коридорам, бросался на ни в чём не повинных школьников и пытался их наказать за «гнусную ухмылку» или за то, что «слишком громко дышат».

Джинни Уизли приняла случившееся с миссис Норрис очень близко к сердцу. По словам Рона, она обожала кошек.

— Ты ведь даже толком не была знакома с миссис Норрис, — утешал её Рон. — Честно, без неё всем намного лучше. — Губы у Джинни задрожали. — И такое в «Хогварце» происходит нечасто, — продолжал Рон. — Психа, который это сделал, поймают, и он тут же вылетит из школы. Надеюсь только, что сначала он успеет превратить в камень Филча. Шучу! — быстро добавил Рон, увидев, как Джинни побелела.

История с кошкой подействовала и на Гермиону. Она и раньше много времени проводила за книгами, но сейчас и вовсе забросила всё остальное. Попытки дознаться, чем она так заинтересовалась, неизменно терпели неудачу, и продолжалось это до следующей среды.

Гарри задержался на зельеделии: Злей велел ему остаться и отчистить со столов налипших трубчатых червей. Потом, наспех пообедав, Гарри побежал наверх, к Рону в библиотеку. Там он увидел Джастина Финч-Флетчи, хуффльпуффца, с которым однажды беседовал на гербологии. Гарри уже открыл рот, чтобы поздороваться, но Джастин, заметив его, резко развернулся и ретировался.

Рон сидел в глубине библиотеки и измерял свою работу по истории магии. Профессор Биннз задал трёхфутовое сочинение на тему «Средневековая ассамблея европейских колдунов».

— Невероятно. Ещё восемь дюймов… — яростно сказал Рон и бросил пергамент, который мгновенно свернулся в трубочку. — А Гермиона накатала четыре фута семь дюймов ме-е-еленьким почерком.

— Где она? — спросил Гарри, хватая рулетку и разворачивая собственное сочинение.

— Где-то там, — Рон показал на книжные полки, — ищет очередную книжку. По-моему, она задалась целью прочитать всю библиотеку до Рождества.

Гарри рассказал Рону, что Джастин Финч-Флетчи от него убежал.

— А тебе-то что. Я всегда говорил, что он придурок, — равнодушно бросил Рон, выводя букву за буквой и стараясь писать как можно крупнее. — Уж если он без ума от Чаруальда…

Из-за стеллажей вынырнула Гермиона. Вид у неё был раздражённый, зато она соизволила наконец с ними поговорить.

— Представляете, не осталось ни одной «Истории "Хогварца"», все разобрали, — пожаловалась она, присаживаясь рядом. — Надо записываться за две недели. Жалко, что я свою книжку оставила дома! Но она не влезала в сундук из-за Чаруальдовых книг…

— Зачем тебе? — спросил Гарри.

— Затем же, зачем и всем остальным, — ответила Гермиона. — Прочесть легенду о Тайной комнате.

— А что за легенда? — насторожился Гарри.

— Вот то и легенда. Не помню. — Гермиона прикусила губу. — И больше нигде не могу её найти…

— Гермиона, дай почитать твоё сочинение, — отчаянно простонал Рон, взглянув на часы.

— Не дам, — отрезала Гермиона, неожиданно рассвирепев. — У тебя было десять дней…

— Брось, мне осталось всего два дюйма…

Зазвонил колокол. Рон и Гермиона, препираясь, отправились на историю магии, Гарри зашагал следом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков