— Ужас какой. — Думбльдор сокрушённо покачал головой, а его длинные серебристые усы дрогнули. — Сражён собственным оружием, Сверкароль?
— Оружием? — тупо переспросил Чаруальд. — У меня нет оружия. Вот у этого мальчика есть меч. — Он указал на Гарри. — Он вам даст, если нужно.
— Будь любезен, отведи профессора Чаруальд а в лазарет, хорошо? — попросил Рона Думбльдор. — А мне нужно сказать ещё пару слов Гарри…
Чаруальд, шатаясь, удалился. Рон бросил любопытный взгляд на Думбльдора и Гарри и закрыл за собой дверь.
Думбльдор прошёл к креслам у камина.
— Садись, Гарри, — сказал он, и Гарри сел, неизвестно почему чувствуя себя не в своей тарелке. — Прежде всего я хотел бы тебя поблагодарить, — продолжил Думбльдор, и в его глазах вновь сверкнул огонёк. — Судя по всему, в Тайной комнате ты проявил истинную преданность мне. Ничто другое не могло призвать к тебе Янгуса.
Он любовно погладил феникса, перелетевшего к нему на колено. Под взглядом Думбльдора Гарри неловко улыбнулся.
— Итак, ты познакомился с Томом Реддлем, — задумчиво произнёс Думбльдор. — Думаю, ему было
И неожиданно для себя Гарри заговорил о том, что давно его грызло:
— Профессор Думбльдор… Реддль сказал, что я такой же, как он. «Нечто до странности общее» — так он выразился…
— Правда? — переспросил Думбльдор, задумчиво оглядывая Гарри из-под густых серебряных бровей. — А ты сам как думаешь, Гарри?
— Я думаю, что я вовсе не как он! — сказал Гарри громче, чем собирался. — Я же… я же в «Гриффиндоре», я…
Но умолк; вновь всплыло гнетущее сомнение.
— Профессор, — заговорил он чуть погодя, — Шляпа-Распредельница сказала, что я… что я бы многого добился в «Слизерине». Некоторое время все думали, что Наследник Слизерина — я… потому что я говорю на серпентарго…
— Ты говоришь на серпентарго, Гарри, — спокойно ответил Думбльдор, — потому что на серпентарго говорит Лорд Вольдеморт — и в самом деле единственный живущий ныне потомок Салазара Слизерина. Если я не очень ошибаюсь, в ту ночь, когда ты получил этот шрам, Вольдеморт передал тебе часть своих колдовских способностей. Я уверен, что он не собирался, — просто так получилось…
— Вольдеморт вложил часть себя в меня? — переспросил Гарри как громом поражённый.
— Очень на то похоже.
— Значит, я должен учиться в «Слизерине», — сказал Гарри убитым голосом и заглянул в лицо Думбльдору. — Шляпа-Распредельница увидела во мне задатки слизеринца и…
— Поместила тебя в «Гриффиндор», — невозмутимо закончил за него Думбльдор. — Послушай, Гарри. Так уж вышло, что у тебя есть многие качества, которые Салазар Слизерин, тщательно отбиравший себе учеников, высоко в них ценил. Его собственный редкостный дар — змееустость, находчивость, решительность, некоторое пренебрежение к установленным порядкам, — добавил Думбльдор, вновь дёрнув усами. — И всё же Шляпа-Распредельница направила тебя в «Гриффиндор». И ты знаешь почему. Подумай.
— Она направила меня в «Гриффиндор», — сказал Гарри, сдаваясь, — потому что я попросил её не отправлять меня в «Слизерин»...
—
Думбльдор взял со стола профессора Макгонаголл окровавленный серебряный меч и протянул Гарри. Гарри машинально перевернул меч; рубины сверкнули в свете очага. И тогда он увидел имя, выгравированное под рукоятью:
— Только истинный гриффиндорец мог вытащить его из Шляпы, — просто сказал Думбльдор.
С минуту оба молчали. Затем Думбльдор выдвинул ящик стола и вытащил перо и чернильницу.
— Сейчас, Гарри, тебе нужны еда и крепкий сон. Иди на пир, а я тем временем напишу в Азкабан — нужно вызволить оттуда нашего хранителя ключей. Кроме того, надо послать объявление в «Оракул», — добавил он после некоторого раздумья. — Мы снова остались без преподавателя защиты от сил зла… Разрази меня гром, мы и вправду меняем их как перчатки, согласись?
Гарри направился к двери. Но не успел он взяться за ручку, дверь распахнулась и грохнулась об стену.
На пороге стоял разъярённый Люциус Малфой. А позади него, трусливо приседая, весь в бинтах, топтался
— Добрый вечер, Люциус, — любезно поздоровался Думбльдор.
Мистер Малфой чуть не сбил Гарри с ног. Добби потрусил следом, в глубочайшем ужасе прячась за подол мантии.
Грязной тряпочкой эльф то и дело порывался дочистить хозяйские ботинки. Судя по всему, мистер Малфой вышел из дома в большой спешке: не только его ботинки были недочищены, но и волосы, обычно аккуратно приглаженные, растрепались. Игнорируя виноватые прыжки эльфа, мистер Малфой вперил в Думбльдора ледяной взор.
— Итак! — сказал он. — Вы вернулись. Правление отстранило вас, но вы посчитали возможным вернуться в «Хогварц».