Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

searched for her rune dictionary.глядя, как она ворочает тяжёлые тома, разыскивая рунический словарь.
“I couldn’t do that!” said Hermione, looking scandalized.- Ни за что! - Видимо, самая мысль об этом казалась Гермионе непристойной.
“Arithmancy looks terrible,” said Harry, picking up a very complicated-looking number chart.- Арифмантика, по-моему, просто жуть, - Гарри взял в руки сложнейшую таблицу с числами.
“Oh no, it’s wonderful!” said Hermione earnestly. “It’s my favorite subject! It’s — ”- Да что ты! Это же замечательно! Это мой любимый предмет! Это...
But exactly what was wonderful about Arithmancy, Harry never found out. At that precise moment, a strangled yell echoed down the boys ’ staircase. The whole common room fell silent, staring, petrified, at the entrance. Then came hurriedfootsteps, growing louder and louder — and then Ron came leaping into view, dragging with him a bedsheet.Гарри не довелось узнать, что такого замечательного в арифмантике. В это самое мгновение из мальчишеской спальни раздался задушенный вопль. Все в гостиной замерли, потрясённые, все взгляды обратились к лестнице. Раздался быстрый топот, громче, громче - и в поле зрения влетел Рон. Он волок за собой простыню.
“LOOK!” he bellowed, striding over to Hermione’s table. “LOOK!” he yelled, shaking the sheets in her face.- ПОСМОТРИ! - загрохотал он, подбежав к столу, где сидела Гермиона. - ПОСМОТРИ! -вопил он, потрясая простыней у неё перед носом.
“Ron, what —?”- Рон, в чём?...
“SCABBERS! LOOK! SCABBERS!”- СТРУПИК! ПОСМОТРИ! СТРУПИК!
Hermione was leaning away from Ron, looking utterly bewildered. Harry looked down at the sheet Ron was holding. There was something red on it. Something that looked horribly like —Гермиона в полном недоумении отклонялась от Рона. Гарри посмотрел на простыню. На ней было что-то красное. Что-то красное, до ужаса напоминавшее...
“BLOOD!” Ron yelled into the stunned silence. “HE’S GONE! AND YOU KNOW WHAT WAS ON THE FLOOR?”- КРОВЬ! - выкрикнул Рон в зловещей тишине. -ЕГО НЕТ! А НА ПОЛУ - ЗНАЕШЬ, ЧТО?
“N — no, ” said Hermione in a trembling voice.- Н-нет, - пролепетала Гермиона.
Ron threw something down onto Hermione’s rune translation. Hermione and Harry leaned forward. Lying on top of the weird, spiky shapes were several long, ginger cat hairs.Рон швырнул что-то на рунический перевод. Гермиона и Гарри склонились над этим. Поверх странных, острых закорючек лежало несколько длинных рыжих кошачьих волосков.
CHAPTER THIRTEENГЛАВА 13
GRYFFINDOR VERSUS RAVENCLAWГРИФФИНДОР ПРОТИВ РАВЕНКЛО
It looked like the end of Ron and Hermione ’s friendship. Each was so angry with the other that Harry couldn’t see how they’d ever make up.Похоже, дружбе Рона и Гермионы пришёл конец. Они страшно злились друг на друга, и трудно было себе представить, что им когда-нибудь удастся помириться.
Ron was enraged that Hermione had never taken Crookshanks’s attempts to eat Scabbers seriously, hadn’t bothered to keep a close enough watch on him, and was still trying to pretend that Crookshanks was innocent by suggesting that Ron look for Scabbers under all the boys ’ beds. Hermione, meanwhile, maintainedfiercely that Ron had no proof that Crookshanks had eaten Scabbers, that the ginger hairs might have been there since Christmas, and that Ron had been prejudiced against her cat ever since Crookshanks had landed on Ron’s head in the Magical Menagerie.Рон возмущался, что Гермиона никогда не принимала всерьёз попытки Косолапсуса съесть Струпика, не следила как следует за своим котом и даже сейчас имела наглость делать вид, что не верит в его виновность - о чём свидетельствовали её советы поискать Струпика под кроватями. Гермиона, в свою очередь, яростно твердила, что обвинения Рона бездоказательны, что рыжая шерсть могла остаться в спальне с Рождества, и что Рон невзлюбил Косолапсуса с того момента, когда кот прыгнул ему на голову в “Заманчивом зверинце ”.
Personally, Harry was sure that Crookshanks had eaten Scabbers, and when he tried to point out toСам Гарри не сомневался - Косолапсус сожрал Струпика, но, когда он попытался объяснить
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука