Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

his pocket; he had both hands held tight over the quivering lump.него в кармане; Рон обеими руками держался за трепещущий карман.
“Ron — come on back under the cloak — ” Hermione panted. “Dumbledore — the Minister — they’ll be coming back out in a minute — ”- Рон - вставай - прячься под плащ, - задыхаясь, сказала Гермиона. - Думбльдор - министр - будут с минуты на минуту...
But before they could cover themselves again, before they could even catch their breath, they heard the soft pounding of gigantic paws... Something was bounding toward them, quiet as a shadow — an enormous, pale-eyed, jet-black dog.Однако, не успев спрятаться, не успев даже перевести дыхание, они услышали мягкое топотание гигантских лап... Нечто, бесшумное как тень, бросилось на них - огромная, угольночёрная собака с бледными глазами.
Harry reachedfor his wand, but too late — the dog had made an enormous leap and the front paws hit him on the chest; he keeled over backward in a whirl of hair; he felt its hot breath, saw inch-long teeth -Гарри потянулся за палочкой, но слишком поздно - собака прыгнула, и две громадные передние лапы ударились ему в грудь; в водовороте шерсти Гарри упал на спину, почувствовал горячее дыхание, увидел зубы длиной в дюйм...
But the force of its leap had carried it too far; it rolled off him. Dazed, feeling as though his ribs were broken, Harry tried to stand up; he could hear it growling as it skidded around for a new attack.Но сила броска увлекла пса дальше; он перекатился через Гарри. Ослеплённый, опасаясь, что сломаны рёбра, Гарри попытался встать; он слышал, как пёс рычит, изготавливаясь для новой атаки.
Ron was on his feet. As the dog sprang back toward them he pushed Harry aside; the dog’s jaws fastened instead around Ron’s outstretched arm. Harry lunged forward, he seized a handful of the brute’s hair, but it was dragging Ron away as easily as though he were a rag doll —Рон был уже на ногах. Когда собака снова прыгнула, он оттолкнул Гарри в сторону, и зубы сомкнулись на протянутой руке Рона. Гарри бросился вперёд, ухватил мерзкое чудовище за шерсть, но оно, не обращая внимания, поволокло Рона прочь без малейших усилий, как будто тот был тряпичной куклой...
Then, out of nowhere, something hit Harry so hard across the face he was knocked off his feet again. He heard Hermione shriek with pain and ^ fall too.Вдруг что-то ударило Гарри по лицу с такой силой, что его снова сбило с ног. Он услышал, что Гермиона тоже закричала от боли и упала.
Harry groped for his wand, blinking blood out of hiseyesГарри старался нашарить свою палочку, часто моргая, чтобы смахнуть кровь с глаз...
“Lumos!” he whispered.- Люмос! - прошептал он.
The wandlight showed him the trunk of a thick tree; they had chased Scabbers into the shadow of the Whomping Willow and its branches were creaking as though in a high wind, whipping backward and forward to stop them going nearer.Лучик осветил толстый ствол; в погоне за Струпиком они оказались возле Дракучей ивы. Ветви дерева скрипели, словно от сильного ветра, и хлестали по земле, не подпуская ребят.
And there, at the base of the trunk, was the dog, dragging Ron backward into a large gap in the roots — Ron was fighting furiously, but his head and torso were slipping out of sight —У основания ствола пёс затаскивал Рона головой вперёд в большое дупло. Рон отчаянно сражался, но его голова и грудь быстро исчезали из виду...
“Ron!” Harry shouted, trying to follow, but a heavy branch whipped lethally through the air and he was forced backward again.- Рон! - закричал Гарри и хотел броситься следом, но тяжелая ветвь страшно разрезала воздух у него перед носом, и ему пришлось отскочить назад.
All they could see now was one of Ron’s legs, which he had hooked around a root in an effort to stop the dog from pulling him farther underground — but a horrible crack cut the air like a gunshot; Ron’s leg had broken, and a moment later, his foot vanished from sight.Теперь они видели одну лишь ногу Рона, которой он зацепился за корень в попытке не дать собаке утащить его под землю - в тишине раздался жуткий хруст; нога Рона сломалась и, спустя мгновение, исчезла в дупле.
“Harry — we’ve got to go for help — ” Hermione gasped; she was bleeding too; the Willow had cut- Гарри - надо позвать на помощь, - прохрипела Гермиона; она тоже истекала кровью; Дракучая
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука