интересно... Сам виноват... | |
“It’s all Malfoy’s fault, Hagrid!” said Hermione earnestly. | - Это Малфой виноват, а не ты! - серьёзно сказала Гермиона. |
“We’re witnesses,” said Harry. “You said Hippogriffs attack if you insult them. It’s Malfoy’s problem that he wasn’t listening. We’ll tell Dumbledore what really happened.” | - Мы свидетели, - поддержал её Гарри. - Ты предупреждал, что гиппогрифы не терпят оскорблений и нападают. Малфой сам виноват, что не слушал. Мы расскажем Думбльдору, как всё было на самом деле. |
“Yeah, don’t worry, Hagrid, we’ll back you up,” said Ron. | - Ага, не волнуйся, Огрид, мы за тебя постоим, -сказал Рон. |
Tears leaked out of the crinkled corners of Hagrid’s beetle-black eyes. He grabbed both Harry and Ron and pulled them into a bone-breaking hug. | Слёзы текли по морщинкам в уголках жукоподобных глаз Огрида. Он обхватил руками Гарри с Роном и сгрёб их в костодробительном объятии. |
“I think you’ve had enough to drink, Hagrid,” said Hermione firmly. She took the tankard from the table and went outside to empty it. | - По-моему, тебе хватит пить, Огрид, - твёрдо сказала Гермиона. Она взяла со стола кружку и вышла за дверь, чтобы вылить содержимое. |
“Ah, maybe she’s right,” said Hagrid, letting go of Harry and Ron, who both staggered away, rubbing their ribs. Hagrid heaved himself out of his chair and followed Hermione unsteadily outside. They heard a loud splash. | - А вить она пр'ва, - согласился Огрид, выпуская Гарри и Рона. Они оба отшатнулись, потирая рёбра. Огрид тяжело поднялся со стула и нетвёрдой походкой последовал за Гермионой. Мальчики услышали громкий всплеск. |
“What’s he done?” said Harry nervously as Hermione came back in with the empty tankard. | - Что он делает? - нервно спросил Г арри у Г ермионы, которая только что вернулась с пустой кружкой. |
“Stuck his head in the water barrel,” said Hermione, putting the tankard away. | - Мочит голову в бочке, - ответила Гермиона, пряча кружку. |
Hagrid came back, his long hair and beard sopping wet, wiping the water out of his eyes. | Вернулся Огрид. Ручьи стекали по длинным волосам и по бороде. Огрид утирал воду с глаз. |
“That’s better,” he said, shaking his head like a dog and drenching them all. “Listen, it was good of yeh ter come an’ see me, I really —” | - Так-та лушше, - объявил он, встряхивая головой как собака и забрызгивая всех водой. - Слуште, вы молодцы, что пришли меня утешить, я вить... |
Hagrid stopped dead, staring at Harry as though he’d only just realized he was there. | Он оборвал себя на полуслове и воззрился на Гарри, словно только что осознав, кого видит перед собой. |
“WHAT D’YEH THINK YOU’RE DOIN’, EH?” he roared, so suddenly that they jumped a foot in the air. “YEH’RE NOT TO GO WANDERIN’ AROUND AFTER DARK, HARRY! AN, YOU TWO! LETTIN’ HIM!” | - ВЫ ЧЁ ТВОРИТЕ, А?! - загрохотал он, так внезапно, что ребята подскочили. - ТЕБЕ НЕЛЬЗЯ БРОДИТЬ ПО ТЕМНОТЕ, ПОНЯЛ, ГАРРИ?! А ВЫ ДВОЕ КУДА СМОТРЕЛИ? ПОЗВОЛЯЕТЕ ЕМУ! |
Hagrid strode over to Harry, grabbed his arm, and pulled him to the door. | Огрид подошёл к Гарри, схватил его за руку и поволок к двери. |
“C’mon!” Hagrid said angrily. “I’m takin’ yer all back up ter school an’ don’ let me catch yeh walkin’ down ter see me after dark again. I’m not worth that!” | - Пошли! - сердито проворчал Огрид. - Отведу вас назад в школу. Нечего ко мне по темноте шастать, ясно? Я этого не стою! |
CHAPTER SEVEN | ГЛАВА 7 |
THE BOGGART IN THE WARDROBE | ВРИЗРАК В ШКАФУ |
Malfoy didn’t reappear in classes until late on Thursday morning, when the Slytherins and Gryffindors were halfway through double Potions. He swaggered into the dungeon, his right arm covered in bandages and bound up in a sling, acting, in Harry’s opinion, as though he were the heroic survivor of some dreadful battle. | Малфой не появлялся на уроках вплоть до четверга, да и в четверг-то пришёл лишь в середине сдвоенного урока по снадобьям, на котором гриффиндорцы занимались вместе со слизеринцами. Малфой нетвёрдым шагом вошёл в подземелье, бережно неся перед собой на перевязи правую руку, всю в бинтах. Он держал себя героем, чудом уцелевшим в каком-то нечеловечески жестоком сражении. |
“How is it, Draco?” simpered Pansy Parkinson. “Does it hurt much?” | - Ну что, Драко? - жеманно посочувствовала Панси Паркинсон. - Сильно болит? |
“Yeah,” said Malfoy, putting on a brave sort of grimace. But Harry saw him wink at Crabbe and Goyle when Pansy had looked away. | - Да, - стоически ответил Малфой. Но Гарри заметил, как он подмигнул Краббе и Г ойлу, дождавшись, когда Панси отвернётся. |
“Settle down, settle down,” said Professor Snape idly. | - Устраивайся, устраивайся, - доброжелательно сказал профессор Злей. |