Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

Они добрались до хижины Хагрида и постучали. Он открыл через минуту и оглянулся в поисках посетителя, бледный и дрожащий.

"Это мы, — прошептал Гарри. — Мы под плащом-невидимкой. Впусти нас и мы его снимем".

"Зачем вы пришли?" — прошептал Хагрид, но посторонился. Он быстро захлопнул дверь, и Гарри скинул плащ.

Хагрид не плакал, не бросился им на шею. У него был вид человека, не понимающего, где он находится. Видеть такую беспомощность было хуже, чем слезы.

"Хотите чаю?" — спросил он. Его огромные руки дрожали, когда он взялся за чайник.

"Хагрид, где Конклюв?" — нерешительно поинтресовалась Эрмиона.

"Я… я выпустил его на улицу, — пробормотал Хагрид, разбрызгивая молоко, пытаясь налить его в кувшин. — Он на моей тыквенной грядке. Я подумал, он должен увидеть еще раз деревья и… и подышать свежим воздухом… прежде чем…"

Кувшин с молоком выскользнул из его рук и разбился.

"Я уберу, Хагрид", — тут же заявила Эрмиона, срываясь с места и принимаясь вытирать пол.

"В шкафу есть еще один", — устало прошептал Хагрид, усаживаясь и вытирая лоб рукавом. Гарри взглянул на Рона, но тот печально пожал плечами.

"Может кто-нибудь еще может помочь, Хагрид? — упрямо спросил Гарри, садясь рядом с лесничим. — Дамблдор…"

"Он пытался, — сказал Хагрид. — Он не может послать этот комитет. Он заверил их, что Конклюв в порядке, но они боятся… знаешь, какой этот Люций Малфой… запугал всех, я думаю… и палач, Макнейр, оказывается, его старый приятель… все будет быстро и чисто… и я буду рядом…"

Хагрид сглотнул. Его глаза блуждали по хижине, как будто ища надежду и спокойствие.

"Дамблдор придет, когда это… когда это начнется. Написал мне утром. Сказал, что хочет… поддержать меня. Он, Дамблдор… замечательный…"

Эрмиона, которая искала кувшин в шкафу Хагрида, тихо всхлипнула. Она повернулась к ним с новым кувшином в руках, стараясь сдержать слезы.

"Мы тоже останемся с тобой, Хагрид", — начала она, но Хагрид покачал лохматой головой.

"Вы вернетесь в замок. Я говорил, что не хочу, чтоб вы видели. Чтоб тут и духу вашего не было… если Фадж с Дамблдором пронюхают, влипнете в неприятности".

Слезы катились по лицу Эрмионы, она отвернулась, чтобы Хагрид не заметил, и схватила бутылку молока, намереваясь перелить его в кувшин. И вскрикнула.

"Рон! С ума сойти… это… это же Скабберс!"

Рон разинул рот от удивления и уставился на нее.

"Ты о чем?"

Эрмиона перевернула кувшин. Из него с громким писком, пытаясь залезть обратно, выкатился Скабберс.

"Скабберс! — произнес Рон безо всякой радости. — Что ты здесь делаешь?"

Он схватил вырывающуюся крысу и поднес к лампе. Скабберс выглядел просто ужасно. Он отощал, с него клоками сыпалась шерсть так, что он почти облысел. Он извивался в руках Рона, отчаянно пытаясь освободиться.

"Не дергайся, Скабберс! Здесь нет кошек. Ты в безопасности!"

Хагрид вдруг встал, глядя в окно. Его обычно красное лицо побледнело.

"Они идут…"

Гарри, Рон и Эрмиона оглянулись. Группа людей спускалась по ступеням замка. Впереди шел Албус Дамблдор, его борода сияла в лучах заходящего солнца. Рядом с ним семенил Корнелий Фадж. За ними шли старик из комитета и Макнейр, палач.

"Вам надо идти, — сказал Хагрид. Он весь дрожал. — Они не должны вас здесь застать… уходите, немедленно…"

Рон запихнул Скабберса в карман, Эрмиона схватила плащ.

"Я выпущу вас через заднюю дверь", — пробормотал Хагрид.

Они прошли за ним через дверь, ведущую в огород. Гарри в забытьи, словно это происходило не с ним, заметил Конклюва, привязанного к дереву за тыквенным участком Хагрида. Конклюв, казалось, понимал, что что-то происходит. Он вертел головой и нервно скреб землю.

"Все хорошо, малыш, — мягко прошептал Хагрид. — Все в порядке… — он повернулся к Гарри, Рону и Эрмионе. — Идите, ну, идите же…"

Но они не двинулись с места.

"Хагрид, мы не можем…"

"Мы расскажем им, как все было на самом деле…"

"Они не могут казнить его…"

"Уходите! — сердито оборвал их Хагрид. — Все и так ужасно, а вы еще нарываетесь на неприятности!"

У них не было выбора. Когда Эрмиона набросила плащ на Гарри и Рона, они услышали голоса у входной двери. Хагрид смотрел туда, где ребята только что были и исчезли. "Уходите скорее! Не слушайте…" — хрипло прошептал он. И бросился к хижине, потому что в дверь постучали.

Медленно, как в трансе, Гарри, Рон и Эрмиона обошли вокруг хижины.

"Пожалуйста, поторопитесь, — прошептала Эрмиона. — Я не вынесу этого…"

Они пошли по лужайке к замку. Солнце почти скрылось, небо стало чистым, пурпурно-серым, лишь на западе горело ярко-красное зарево.

Рон внезапно остановился. "Пожалуйста…" — начала Эрмиона.

"Это Скабберс… он… прекрати…" — Рон наклонился, пытаясь запихнуть крысу обратно в карман, но Скабберс словно взбесился; яростно пищал, извивался, пытался вцепиться Рону в руку.

"Скабберс, болван, это я, Рон", — прошипел Рон.

Позади они услышали звук открывающейся двери.

"Рон, пошли, они выходят!" — выдавила Эрмиона.

"Ладно… Скабберс, сиди там…"

Они двинулись к замку; Гарри, как и Эрмиона, старался не прислушиваться. Рон снова остановился.

"Не могу удержать его… Скабберс, заткнись, нас услышат…"

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература