ПРИМЕЧАНИЕ:
Это заклинание изобрёл Северус Снейп.Порча «Сардины из носа» (англ. Sardin Hex)
Тип:
Порча.Произношение:
Неизвестно.Эффект:
Из носа жертвы вылезают сардины.Этимология:
Неизвестна.В видеоигре «Гарри Поттер и Тайная комната» Рубеус Хагрид уверял, что как-то раз испытал на себе эту порчу.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это заклинание может быть связано с заклинанием, которое заставляет жертву плеваться слизняками, и Летучемышиным сглазом.Сектумсемпра (англ. Sectumsempra)
Тип:
Проклятие.Произношение:
Сектум-семпра.Эффект:
Рассекает объект, на который направлено.Этимология:
Неизвестна.В книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Гарри, не зная силы этого заклинания, применил его к Драко Малфою. Тот мог бы умереть, если бы Северус Снейп тут же не исцелил его.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Нанесённые этим проклятием раны можно устранить при помощи контрзаклятия Вулнера санентур. Однако если часть тела была отрезана, то восстановить её не удастся.Вот почему со слухом у Джорджа теперь точно всё в порядке
Слагулус эрукто, или Ешь слизней (англ. Slugulus Eructo)
Тип:
Проклятие,Произношение:
Сла-гулус эрукто.Эффект:
Жертву тошнит слизняками.Этимология:
Происходит от английского slug – «слизень» и латинского eructo – «извергать».В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» Рон Уизли попытался применить это заклятие к Драко Малфою. Однако сломанная палочка Рона перенаправила заклинание на хозяина, и давиться слизнями пришлось ему.
ПРИМЕЧАНИЕ:
формула этого заклинания упоминается в видеоигре LEGO Harry Potter: Years 1-4.Стелиус (англ. Steleus)
Тип:
Порча.Произношение:
Стели-ус.Эффект:
Заставляет жертву чихать.ЭТИМОЛОГИЯ:
Вероятно, происходит от латинского stillis – «капли жидкости».Это заклинание упоминается лишь в видеоигре «Гарри Поттер и узник Азкабана».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Может использоваться как отвлекающий маневр во время дуэли.Табу (англ. Taboo)
Тип:
Сглаз.Произношение:
Неизвестно.Эффект:
Подаёт сигнал тревоги, когда произносится слово, на которое наложен этот сглаз.Этимология:
Неизвестна.В книге «Гарри Поттер и Дары Смерти» Пожиратели смерти наложили табу (запрет) на имя Вольдеморта. Это был эффективный способ поимки членов Ордена Феникса и Отряда Дамблдора, поскольку остальные волшебники боялись произносить имя Тёмного лорда.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Тот, кто произносит слово, на которое наложено табу, лишается всех защитных заклятий, и его местоположение становится легко отследить.Таранталлегра (англ. Tarantallegra)
Тип:
Проклятие.Произношение:
Таран-тал-легра.Эффект:
Заставляет человека танцевать помимо его воли.Этимология:
По-итальянски tarantella – это очень быстрый танец, allegro – «весёлый».Движение палочкой:
В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» Драко Малфой использовал это заклинание против Гарри в Дуэльном клубе в Хогвартсе.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это заклинание можно использовать не только на людях. Так, в 79 году волшебник Захария Иннокенти с его помощью заставил «плясать» вулкан Везувий.Титилландо (англ. Titillando)
Тип:
Порча.Произношение:
Ти-тил-ландо.Эффект:
Вызывает щекотку и ослабляет противника.Этимология:
От английского titillate – «щекотать».Движение палочкой:
Это заклинание описано в книге Виндиктуса Виридиана «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Также известно как заклятие Щекотки. Неясно, чем оно отличается от чар Щекотки или Риктусемпра.Трансмогрифианская пытка (англ. Transmogrifian Torture)
Тип:
Проклятие.Произношение:
Неизвестно.Эффект:
Мучает жертву до смерти.Этимология:
Неизвестна.В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» профессор Гилдерой Локхарт ошибочно утверждал, что именно это заклинание убило Миссис Норрис. Выяснилось же, что она только оцепенела.
ПРИМЕЧАНИЕ:
С английского transmogrify – «причудливо изменяться», поэтому можно предположить, что именно эти необычайные изменения терзают и в итоге убивают жертву.Заклинание, Удаляющее пальцы рук (англ. Finger-Removing Jinx)
Тип:
Сглаз.Произношение:
Неизвестно.Эффект:
Лишает противника пальцев рук.Этимология:
Неизвестна.В книге «Квиддич сквозь века» («Квиддич с древности до наших дней», «Квидиш сквозь века») жена Гудвина Нина, Гунильда, применила к нему этот сглаз из-за того, что он поздно вернулся домой после матча.