Диалект Ёсивара | Современный японский | Русский |
Сонна кото-ва сиринсэн | Сонна кото-ва сиримасэн | Ничего об этом не знаю |
Ябо | Фуаннаи-но хито | Новичок |
Суи | Цудзин | Бывалый |
Ёндэ киро | Ёндэ кой | Позовите его |
Хаяку оппасиро | Исойдэ ёндэ кой | Быстро позовите его |
Иттэ коё | Иттэ куру | Я приду |
Аёбиярэ | О аруки насай | Пойдемте, пожалуйста |
Фуккобосу | Кобосу | Проливать, ворчать |
Кэтина кото | Варуй кото | Что-то плохое |
Косоппай | Кособай | Щекотно |
Унасаруру | Осуваруру | Увидеть во сне кошмар |
Дайдзин | Фукяку | Богатый гость |
Датэ | Датэ | Щеголь |
Ханка | Наманака | Наглый |
Сяракусай | Намаики | Притворяться |
О кан | Ацумоно | Горячий |
Танабата | Тама-ни куру кяку | Случайный гость |
Кудзэцу | Тива гэнка | Выговор, получаемый мужем от жены наедине |
Саси | Айгатаки кяку | Гость, которого неприятно принимать |
Нуси | Иро отоко | Любовник |
Оюкарисама | Надзимикяку | Знакомый гость |
Муко-но хито | Ётаси акиндо | Владелец магазина в Ёсивара |
Сиротоя | Фуцу-но сёка | Торговцы и лавочники |
Готэ сан | Готэйсю | Хозяин чайного дома или отеля |
Окасан | Окамисан | Жена вышеназванного |
Анисан | Муско | Сын вышеназванного |
Гэбидзо: Курайнукэ | Босёку суру хито | Обжора |
Инасэ | Сугата-но ёй хито | Красивый человек |
Ситтака ё | Бакарасий | Глупый |
Диалект Ёсивара | Современный японский | Русский |
Дзирэттосу | Дзрэтто годзаимас | Я волнуюсь |
Ё дзансу | Ё годзаимасу | Хорошо |
Нан дзансу ка? | Нандэ годзаимас ка? | Что это? |
Киисита | Кимасита | Пришел |
Даси китто | Аравасу | Показать или подтвердить что-либо |
Синобикомэру | Хисока-ни | По секрету |
Сямисэнбан | Мисэ-но сямисэн-о адзукару синдзо | Ответственный за сямисэны |
Нанто дэмо ии нанси | Нанто дэмо оиина-сай | Говорите что угодно |
Тётто ми нэ! | Миягарэ! | О! Посмотрите на него! |
Ии амэ даккэ нэ! | (То же) | Какой хороший дождь!1 |
Акирэкэру ё | Акирэкаэру ё | Я поражена |
Поти-поти | Ойран-ни кавайгарарэта хито | Гость, приятный куртизанке |
Тяки-тяки | Ойран-ни никумарэта хито | Гость, неприятный куртизанке |
Кифу | Киитафу | Придирчивый |
Сиоя или Эндзиро | Дзиман унуборэ-но хито | Самоуверенный парень |
Как говаривали в период Бунка (1804—1818): Огия можно отличить по «ватакуси», Тамая по «сицуката», Тёдзия по «дзансу», Мацубая по «осу». [1 Говорится куртизанкой гостю, который застрял в борделе из-за плохой погоды.]Так говорили, имея в виду забавные словечки, ходившие в определенных домах и превратившиеся в «дзансу», «дзайсу», «оссу», «осу ариису» и т. д. В настоящее время сато котоба полностью исчез, но поскольку много женщин приезжают из западных провинций, находящихся по соседству с Киото, то в Ёсивара можно и сейчас услышать «аната ицу кияхаримас?» («когда ты придешь?»), «со дакка?» («да неужели?»), «ахорасий!» («чепуха!») и т. д.
Сёги-но оконау дзюхо (Магические ритуалы Ёсивара)