Читаем Генделев: Стихи. Проза. Поэтика. Текстология полностью

Благодаря этой поэтич. проекции Генделев начал воспринимать Гвироля, наряду с М. Лермонтовым и О. Мандельштамом, как поэтич. alter ego, своего рода литературного двойника (или, как в Переводя Гвироля…, – «страшного брата»), а пер. из него намеревался включить в один из своих сб. По свидетельству Генделева, первое стихотворение из цикла Война в саду (Взят череп в шлем…, СМГ, с. 74) строилось по аналогии с гвиролевской моделью мироздания, состоящего из плотно пригнанных друг к другу концентрических сфер. У протагониста автобиогр. стихотворения Бильярд в Яффо (ПР, с. 29), как у страдавшего тяжким кожным заболеванием Гвироля, «плечо в чешуи золотой экземе» (в очерке это – и «золотая экзема славы»). В позднем стихотворении К арабской речи (ЛМ, с. 90) вновь появляется определение «страшный брат», перенесенное здесь на современника ибн-Гвироля, араб. поэта и философа Абу-ль-Ала аль-Маарри (973–1057) (см. статью Е. Сошкина Лепрозорий для незрячих в наст. изд.). К Ночной буре ибн-Гвироля восходит, вероятно, образ «горбатого наездника-мозга» в стихотворении В первый праздника день когда… (ПР, с. 88); несомненно «гвиролевское» происхождение освещенного вспышкой молнии сада в Магнии (НСС, с. 443–449, с эпигр. из др. блестящего поэта испанской евр. плеяды, гос. деятеля и покровителя Гвироля Ш. ха-Нагида (993 – после 1056) и т. д.

От переводчика

Прожив около 30 лет, он умер неизвестно где. По некоторым сведениям, поэт умер в Валенсии, а прожил дольше или даже значительно дольше (см. выше в преамбуле к наст. подборке).

Молний пером… …

Katav stav… Пер. впервые: Узы, с. 55.

Лишь потому наш род…

Ve-al titma be-ish… Пер. впервые: Узы, с. 55.

Ст. 4. Под «телом-колесом» подразумевается девятая небесная сфера, заключающая в себе все остальные и приводящая их в движение.

Господь, грехи мои без потерь… …

Elohai, sa avonotai… Пер. впервые: Узы, с. 55.

Я – страждущий Амнон…

Amnon ani hole… Пер. впервые: Узы, с. 57.

Амнон упоминается во Второй кн. Царств (Шмуэль II, 13:1 и сл.). Воспылав греховной страстью к единокровной сестре своей Тамар (Фамари), он притворился больным, хитростью заманил ее к себе и насильно овладел ею. Демоническое влечение Амнона к Тамар стало символом запретной страсти.

Жестока боль…

Keevi rav… Пер. впервые: Узы, с. 57.

Ср. в Кн. Иова: «Океан ли я, морской ли змей – Почему Ты ставишь стражу надо мною?» (7:12); «Тверд ли я подобно камню, медь ли плоть моя?» (6:12); «Вот Бегемот, которого Я создал, как и тебя… Скелет его – трубы медные, когти его – железные прутья» (40:8, 15, 18).

Ночная буря

Ani ha-ish… Здесь и далее заглавия даны позднейшими публикаторами. Пер. впервые: Узы, с. 56.

Стихотворение ориентировано на геоцентрическую модель мироздания. Как и в Царском венце, поэт снаряжает себя в путь, ведущий к запредельным высям. Но, достигнув ближайшей к земле сферы – сферы Луны, попадает в «западню». По мнению нек. философов – предшественников Гвироля, в сфере Луны располагался Разум.

Ст. 29–35. Образ Луны, побежденной в сражении с тучами, – саркастичен: путеводное светило сравнивается с арамейским пророком Валаамом (Билеамом бен-Беором); царь Балак, лютый враг евреев, призвал пророка, дабы тот проклял Израиль; см. Числа (Бемидбар, 22).

Ст. 41–42. Метафора молнии – летучей мыши соотносится с древней притчей, в которой летучая мышь побеждает в сражении с воронами.

Ст. 55–56. Под «Храмом Сияния» в заключит. строках, по всей видимости, подразумевается сфера Венеры, о которой Гвироль в Царском венце говорит: «Она создает в мире, по воле Творца ее, умиротворение и покой, веселье и радость, песни и ликование и свадебные гуляния».

Даже того, кто пытается беззаботно прожигать жизнь под знаком Венеры, в конце концов настигнет беспощадный рок.

Уходя из Сарагосы

Nikhar be-kor’i groni… Пер. впервые: Народ и земля (Иерусалим), 1984, № 1. С. 63–66.

Стихотворение, насыщенное библейскими аллюзиями и цитатами (начиная со ст. 1 – ср. Пс. 68/69:4: «Я изнемог от вопля, засохла гортань моя…» и пр.), написано в дни, когда поэт готовился покинуть Сарагосу. В нем упоминается слепота; нек. исследователи высказывают мнение, что одним из следствий болезни Гвироля могла быть прогрессирующая слепота.

Образы «друга» и «Разума» строятся на игре корней ивр. слов rea (друг) и raayoni (моя мысль, идея); единственным другом поэта становится Разум. Сбрасывая с себя в конце концов телесные оковы, поэт обретает друга и мудрость в лице своего alter ego, мудрого царя Соломона (Шломо).

Ст. 25. «Пустыней» (midbar) в средневековом иврите именовалось также кладбище.

Ст. 53. Слово «бля» в журн. публ. было заменено троеточием.

Божественная мудрость

Nefesh asher… Сохранился др. вариант перевода с многочисл. разночтениями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественная серия

Похожие книги