От себя добавим – сын Амврия, восьмой царь израильский – был не из худших правителей, и в этом Хаим Гури прав безусловно. А трагедию от мелодрамы отличает, как известно, присутствие в действии или на полях исторического сценария – рока. Или промысла Божия. Между прочим, это и отличает биографию от судьбы».
«Трудно быть мэром Иерусалима»
– цитата из стихотворения И. Амихая Мэр (Rosh ir).Ахиэль, Сегуб, Авирам
– персонажи 3-й кн. Царств (16:34). Некоторые реалии соотв. библ. эпизода упоминаются далее в тексте.Альбом
Albom
(сб. Mahberot elul).Открытка: Репин. Лютый лик царя Ивана
– речь идет о карт. И. Е. Репина (1844–1930) Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года (1883–1885).Navy
– военно-морской флот (англ.).Кое-что личное
Mashehu ishi
(сб. Ve-od rotse ota, 1987).Hôtel de Madrid
Сб. Ve-od rotse ota
.Жанна Моро во «Влюбленных»
– Ж. Моро (р. 1928) – франц. актриса, певица, кинорежиссер; возможно, речь идет о ее первой кинороли в фильме Ж. Стелли Последняя любовь (1949).Ж. – Б. МОЛЬЕР. ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК
Беловая машинопись, ФМГ
.Хулигански осовремененный пер. Тартюфа
(Le Tartuffe ou l’Imposteur, 1664–1669) Мольера был начат Генделевым в 1993 г. по заказу театра «Гешер» – одного из ведущих израильских театров (осн. 1991), спектакли в котором в то время ставились на русском и иврите. Работа не была завершена. Публикуемый текст местами явно не доработан. В некоторых случаях нами внесены конъектуры, касающиеся стихоразделов.Жить не по лжи!
– см. выше коммент. к Подражанию Козьме Пруткову.Но пасаран
(«¡No pasarán!» – «Они не пройдут!») – антифашистский лозунг времен гражданской войны в Испании 1936–1939 гг., восходящий к фр. военному девизу времен Первой мировой войны. В перен. смысле означает твердость намерений в борьбе с противником.Экскюз муа –
от фр. excuse moi, «извините», «простите меня».Мадам! Вы б не хотели, что народ –
здесь и далее речи Клеанта пародируют стиль высказываний и речевую манеру первого и последнего президента СССР М. Горбачева (р. 1931).Се ту –
от фр. c’est tout, здесь: «это так».Хозерет бе тшува
– от ивр. hazara be-tshuva, букв. «возвращение в ответе»: процесс приближения человека нерелигиозного к благочестивому и религиозному образу жизни.Бокер тов!
– доброе утро! (ивр.)Он мен!!! Он бен-адам!!!!
– от англ. man (человек) и ивр. ben-adam (человек, букв. «сын Адама»).Очерки. Фельетоны
В разделе приведены избранные газетные публикации М. Генделева.
Регулярная газетная работа поэта началась в 1991 г. в период так наз. «большой алии», когда в Израиль хлынула громадная волна репатриантов из Советского Союза, а затем и «республик б. СССР» (за 1989–1996 гг. число их достигло почти 700 тыс.).
Появление новой аудитории привело к расцвету русcкоязычной прессы, флагманом которой стала ежедневная газ. Время
, созданная в 1991 г. в рамках изр. газетного концерна «Маарив». Это была первая в Израиле русскояз. газ. западного образца, резко отличавшаяся от прежней самодеятельной новостной периодики. Газета сумела объединить лучших русскояз. журналистов страны и быстро завоевать лидирующие позиции на «русском» рынке.В 1992 г. коллектив газ. вместе с ее создателем и гл. ред. Э. Кузнецовым (см. выше) перешел в холдинг «Едиот Ахронот» и основал газ. Вести
. Новая газ. продолжала наращивать аудиторию. В изд. появились различные еженедельные приложения; особой популярностью пользовались юмористич. Бесэдер? и литературно-публицистич. Окна.Перед Генделевым эти газеты открыли новые возможности для публикаций и, главное, стабильного заработка. В 1991–1996 гг. он напечатал в газ. Время
и Вести несколько сотен статей, эссе, очерков, фельетонов, путевых заметок, рецензий, отрывков прозы и т. д.Многие фельетоны и колонки Генделева объединялись в циклы и рубрики – Академия изящных манер, Письма нерусского путешественника, Мемуары бывшего бабника, Генделев
& Генделев, – а героями их становились сам поэт, его друзья и возлюбленные.Наиболее успешным газетным творением поэта стали кулинарные полосы Общества чистых тарелок
, собранные позднее в кн. иронических этюдов о кулинарии Книга о вкусной и нездоровой пище, или Еда русских в Израиле (М., 2006).