и подросток, проданный в рабство, стал зрелым чело
Годы страданий, общество язычников, разделение с семьей
веком; 2) он превратился в египтянина по внешности и
не причинили вреда его вере.
одежде; 3) он обходился с ними без малейшего наме
41:54 57
Использование преувеличения «все» (ст. 54,ка на близкое знакомство (ст. 7, 8) и 4) они думали, что
56, 57) многозначительно свидетельствует о широко рас
он мертв (ст. 13).
пространенном опустошительном воздействии голода
42:9 22
Окончательное осознание своего греховнодалеко за пределами египетских границ. Египет, несом
го поступка произошло после того, как они были заклю
ненно, стал «хлебной корзиной» Древнего Мира.
чены в тюрьму на три дня, после их протеста против об
41:55, 56 пойдите к Иосифу
Семь лет спустя властьвинения в шпионаже, после того, как они услышали цар
Иосифа была такой же прочной и стабильной, фараон все
ское условие для доказательства их невиновности (ст. 15,
так же полностью доверял своему визирю. Он распределял
20), — все это растревожило их виновную совесть, и они
запасы продовольствия, продавая их Египтянам и другим
поняли, что возмездие за их преступные действия в от
(ст. 47).
ношении Иосифа, вероятно, наступило (ст. 21, 22). Оценка
42:1 3
Сыновья Иакова были ослаблены голодом, исебя словами «мы люди честные» (ст. 11) была едва ли
Иаков сомневался, позволить ли своей семье вернуть
правильным суждением.
ся в Египет, не зная, что случится с ними (ст. 4). Но, не
42:9 вспомнил сны
Иосиф вспомнил сны своего отроимея другого выхода, он отправил их купить зерно в
чества о том, что его братья поклонятся ему (37:9), те
Египте (ст. 2).
перь они сбывались.
БЫТИЕ 42:15
76
15
вот как вы будете испытаны:17:55
жизнью фараона, вы не выйдете отсю
26
16 3 áóêâ. ñâÿçàíû
Они положили хлеб свой на ослов
да, если не придет сюда меньший брат 17 k Áûò. 40:4, 7,
своих, и пошли оттуда. 27
И12 4 áóêâ. óáðàë
ваш; 16
пошлите одного из вас, и пустьñ ãëàç, óäàëèë
один
он приведет брата вашего, а вы будете 18 l Áûò. 22:12;
корму ослу своему на ночлеге, и увидел
39:9; Èñõ. 1:17;
Ëåâ. 25:43;
серебро свое в отверстии мешка его, 28
ивас; и если нет,
Íååì. 5:15; Ïð.
сказал своим братьям: серебро мое воз
1:7; 9:10
раона, что вы соглядатаи. 17
Ипод стражу на
43:5; 44:23
21 n Áûò. 37:26-28;
18
И сказал им Иосиф в третий день:44:16; 45:3; Èîâ.
друг другу говорили: что это Бог сделал
вот что сделайте, и останетесь живы,
36:8, 9; Îñ. 5:15
с нами?
o Ïð. 21:13; Ìô.
29
7:2
И пришли к Иакову, отцу своему,
стные, то один брат из вас пусть содер
22 p Áûò. 37:21, 22, в землю Ханаанскую и рассказали ему
29 q Áûò. 9:5, 6;
жится в доме, где вы заключены; а вы
3Öàð. 2:32; 2Ïàð. всё случившееся с ними, говоря: 30
напойдите, отвезите хлеб, ради голода се
24:22; Ïñ. 9:13;
чальствующий над тою землею
Ëê. 11:50, 51
мейств ваших; 20
брата же вашего мень24 r Áûò. 43:30;
с нами
шого
45:14, 15 s Áûò.
таев земли той. 31
И сказали мы ему: мы34:25, 30; 43:14,
дались слова ваши и чтобы не умереть
23
люди честные; мы не бывали согляда
вам.
25 t Áûò. 44:1
таями; 32
нас двенадцать братьев, сыноu Áûò. 43:12
Так они и сделали. 21
И говорили онивей у отца нашего; одного не стало, а
друг другу:
меньший теперь с отцом нашим в зем
грех против брата нашего; мы видели
ле Ханаанской. 33
И сказал нам начальстрадание души его, когда он умолял
ствующий над тою землею:
нас, но не послушали [его];
наю я, честные ли вы люди: оставьте у
стигло нас горе сие.
меня одного брата из вас, а вы возьмите
22
Рувим отвечал им и сказал:хлеб ради голода семейств ваших и пой
говорил ли я вам: не грешите против от
дите, 34
и приведите ко мнерока? но вы не послушались; вот, кровь
v
брата вашего; и узнаю я, что вы не со
[Ìô. 5:44;
его
Ðèì. 12:17, 20, 21; глядатаи, но люди честные; отдам вам
они, что Иосиф понимает; ибо между
1Ïåò. 3:9]
брата вашего, и вы можете
27 w Áûò. 43:21, 22
ними был переводчик. 24
И отошел от 28 5 óïàëîлять в этой земле.
них [Иосиф] и
30 x Áûò. 42:7
35
6
Когда же они опорожняли мешки
ðåçêî
ся к ним, и говорил с ними, и, взяв из них 33 y Áûò. 42:15, 19, свои, вот,
20
в мешке его. И увидели они узлы сереб
34 z Áûò. 42:20;
Áðàòüÿ âîçâðàùàþòñÿ â Õàíààí
43:3, 5 a Áûò.
ра своего, они и отец их, и испугались.
34:10
36
И сказал им Иаков, отец их: вы35 b Áûò. 43:12, 15,
25
И21
шили меня детей: Иосифа нет, и Симе
шки их хлебом, а серебро их
d
она нет, и
Áûò. 35:18;