Читаем Генитальный измельчитель полностью

            - Мертвее не бывает. Я долбил ее в зад, как отбойный молоток, а потом услышал этот хруст. Поэтому я слез с нее, посмотрел вниз и увидел... Помните, в "Плей-До Фактори" (детский набор для лепки из пластилина - прим. пер.) есть такая штуковина, которую заводишь, и из нее вылезает четыре или пять разных комков? Было очень похоже.  Эта хрень начала сочиться из нее и капать мне на колени. Тепленькая такая. Сперва я подумал, что все это немножко трагично, потому что это мой ребенок. По крайней мере, я так думал. Поэтому я решил поступить по-джентльменски и кончить как можно быстрее. Но она не собиралась облегчать мне задачу. Все вырывалась и сопротивлялась. И поплатилась за это в первую очередь своим маленьким ублюдком. Там было полное месиво, потому что всякий раз, когда я вгонял в нее свой таран, из нее лезло все больше этого дерьма. Короче говоря, я кончил, она отрубилась, а все остальное отправилось в пластиковый контейнер на хранение для... - тут он сделал паузу, словно испугавшись, что сболтнет лишнее. - Для особого случая.

            Вон почувствовал уловку.

            - Давай лучше поговорим о шуме на чердаке.

            - Ага! - отозвался Грег. - У тебя там копы? Ждут, когда мы потребуем выкуп?

            - Да, Грег, именно так. С подвалом, буквально под завязку забитым женщинами, которых я насиловал, пытал и убивал последние семь лет, полиции так и не терпится использовать меня, чтобы обезвредить двух криминальных тузов вроде вас. А после вашего суда я получу ключ от города.

            - Эй, подождите, давайте успокоимся на секундочку, парни, - сказал Вон. - Разве не видите, что все это дело с кражей члена вызывает между нами раздрай? Эта ночь должна быть самой счастливой в нашей жизни.

            - Вон прав, - сказал Грег. - Все уже выходит из-под контроля. На самом деле я не верю, что у тебя там копы, Сэмми. Извини.

            Вон надеялся, что он искренне не верит, хотя сомневался. Хотя было нечто более важное.

            - И теперь, когда нами установлено, что никто не пытается никого обмануть, что ты скажешь нам про чердак, Сэмми? - спросил он.

            - Могу сазать, что вы никогда тне увидите его изнутри, если не сделайте эттот телефонный звонок. Хотя, подождите секундочку. - Сэмми вышел с кухни и вскоре вернулся с сотовым телефоном. - Он был у последней пойманной мною девки. Наверное, чтобы можно было позвонить кому-нибудь в случае экстренной ситуации. Похоже, она выкинула деньги на ветер, вы так не думаете?

            - Он еще рабочий?

            Сэмми протянул его Вону, и тот увидел, что дисплей действительно горит.

            - Эй, раз уж заговорили о свежепохищенных, у нас в багажнике есть для тебя подарок, Сэмми. Если только она еще не задохнулась.

            - С ней это произойдет в любом случае, - заверил его Сэмми. - Так что может подождать.

            Вон набрал номер Рочестеров.

            - Готовы, парни, стать миллионерами?

            У Грега был вид, будто его вот-вот вырвет, но он все равно подня оба больших пальца вверх.

            Селия Рочестер ответила после второго звонка.

            - Алло?

            - Добрый вечер, миссис Рочестер. Как давно вы разговаривали со своим мужем?

            - Вы знаете, который час? Если вы пытаетесь продать мне что-то, то звонить так поздно противозако...

            - Мэм, я не пытаюсь отнимать у вас деньг... - Вон прикусил язык. - То есть, я не нарушаю закон... - Он снова осекся. - Послушайте, это не то, что вы думаете.

            - В любом случае, ответ будет одинаковым. Его здесь нет. Он уехал по делам.

            Вон рассмеялся.

            - Это он вам так сказал? К сожалениию, я должен сообщить вам, что вашего мужа видели сегодня вечером в компании женщин легкого поведения в местном заведении, под названием "Электра Комплекс".

            Голос Селии обрел жесткость.

            - Это правда?

            - Да, мэм, и...

            - Вот сукин сын! Развратный, аморальный, извращенный маленький сукин сын! Он же обещал мне, что больше никогда!

            Теперь ее голос было отчетливо слышен даже Грегу и Сэмми. Вон отвел трубку от уха.

            - Что ж, мэм, я....

            - Если он сейчас там, знаете, что я сделаю?

            - Нет, но...

            - Я возьму тесак и отрублю ему его маленький член. Нарежу его на шиш-кебаб. Этот ублюдок...

            - В таком случае, у нас есть для вас хорошие новости, мэм. Понимаете, мы уже позаботились об этом за вас.

            Нарезали его на шиш-кебаб?

            - Ну, не совсем. Он все еще целый... - Тут Вон скрестил пальцы. - ...И если ваш муж хочет его себе вернуть, он должен нам заплатить.

            - Нет, он не получит его назад, - твердо ответила она. - Пусть до конца жизни ссыт через пластиковую трубочку, мне плевать.

            На лице у трех мужчин возникло выражение абсолютного ужаса - не от перспективы, что Эдвард Рочестер до конца жизни будет писать через пластиковую трубочку, а от увеличивающейся вероятности того, что никакого выкупа не будет.

            - Подождите, послушайте, женщины там не такого уж и легкго поведения, да и приватных танцев он не заказывал, клянусь!

            - Зря стараетесь, я больше не собираюсь быть дурой и верить моему муженьку.

            - Ладно, а как насчет компенсации?

            - Я не буду заявлять на вас в полицию. Это мое окончательное предложение.

            - Мы хотим наш миллион долларов, ты, сука!

            Селия повесила трубку с эффектным щелчком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика