Стой, герцог Глостер. Прежде чем уйти, Отдай мне жезл: отныне будет Генрих Протектор сам; и бог - моя надежда, Опора, светоч и в пути вожатый. Иди же с миром, Хемфри, ты мне мил Не меньше, чем когда ты был протектор. Королева Маргарита
Не вижу я причины, по которой Протектор нужен взрослому монарху. Господь и государь направят край. Жезл и державу королю отдай. Глостер
Мой жезл? Вот он, мой благородный Генрих. Охотно я верну его, властитель, Как дал его мне Генрих, твой родитель, Я рад к твоим ногам его сложить, Как будет рад иной его схватить. Прощай! Когда глаза навек сомкну, Пусть осеняет мир твою страну. (Уходит.)
Королева Маргарита
Ну вот, теперь стал Генрих королем, И Маргарита стала королевой. А Хемфри, герцог Глостер, тенью стал Сражен, повержен. Разом два удара: Супруга изгнана, утрачен жезл, Знак власти. Пусть отныне он хранится, Супруг мой, в царственной твоей деснице. Сеффолк
Так рушится могучая сосна; Так гордость герцогини сметена. Йорк
Бог с ним. - Позвольте, государь, сказать вам: Назначен на сегодня поединок. Ответчик и истец готовы к бою И оружейник и его слуга. Угодно будет вам взглянуть на схватку? Королева Маргарита
Да, добрый лорд, покинула я двор, Чтоб увидать развязку этой ссоры. Король Генрих
Во имя бога приготовьте поле. Пусть кончат спор. Бог правому защита. Йорк
Я не видал еще бойца трусливей Или растеряннее, чем истец, Прислужник оружейника, милорды. Входят с одной стороны оружейник Хорнер и его соседи; они все время чокаются с ним, и он уже охмелел; в руках у него палка, к концу которой привешен мешок с песком; перед ним барабанщик. С другой стороны входит Питер с барабанщиком и такой же палкой; его сопровождают подмастерья, пьющие за его здоровье.
Первый сосед. Вот, сосед Хорнер, пью за ваше здоровье кубок хереса. Не робейте, сосед, все будет хорошо.
Второй сосед. А вот, сосед, кубок лиссабонского.
Третий сосед. А вот кружка доброго крепкого пива, сосед; пейте и не бойтесь вашего молодца.
Хорнер. Идет, ей-богу. Выпью со всеми вами, а Питеру - шиш!
Первый подмастерье. Вот, Питер, пью за твое здоровье, не трусь.
Второй подмастерье. Веселей, Питер, не бойся хозяина; дерись во славу подмастерьев.
Питер. Спасибо вам. Пейте и молитесь за меня, прошу вас. Сдается мне, что я выпил последний свой глоток на этом свете. - Слушай, Робин, ежели я помру, возьми себе мой фартук. - А ты, Билль, бери себе мой молоток. - А ты, Том, забирай все деньги, сколько у меня есть. - Господи, помилуй! Помоги мне, боже! Где уж мне драться с хозяином! Он в этом деле мастак.
Солсбери. Ну, будет вам пить, начинайте бой, - Эй, как тебя зовут?
Питер. Питер, ваша милость.
Солсбери. Питер! А дальше как?
Питер. Туз.
Солсбери. Туз? Ну, смотри, тузи своего хозяина хорошенько.
Хорнер. Господа, я пришел сюда, так сказать, по наговору моего слуги, чтобы доказать, что он подлец, а я честный человек. А что касается до герцога Йорка, умереть мне на месте, если я когда-нибудь желал ему зла, или королю, или королеве! А потому, Питер, держись; расшибу тебя в лепешку!
Йорк
У плута заплетается язык. Играйте, трубачи, сигнал к сражению. Сигнал.
Они дерутся, Питер валит хозяина на землю.