Ах, научи меня забыть себя! Как вспомню я, что ты страны протектор, А я - твоя законная жена, Мне кажется, не должно мне идти, Покрытой срамом, с надписью позорной, В сопровождение сброда, что глумится Над вздохами моими и слезами. Жестокий камень режет ноги мне; Едва ж я вздрогну, злая чернь со смехом Советует ступать мне осторожней. Ах, Хемфри! Как снести ярмо позора? Смогу ль, как прежде, я смотреть на мир? Сочту ль блаженством солнце созерцать? Нет, мрак мне будет светом, полночь днем, Мысль о моем былом величии - адом. Скажу порой: "Я Глостера жена, И муж мой герцог и страны правитель; Но так он управлял, такой был герцог, Что в стороне стоял, меж тем как я, Его страдающая герцогиня, Посмешищем и пугалом служила Для каждого зеваки-подлеца". Что ж, кроток будь, за стыд мой не красней И не горюй, пока секира смерти Над головой твоею не взлетит. А это, знаю, скоро совершится; Ведь Сеффолк - он, который может все, С той, что обоих нас так ненавидит, И Йорк и Бофорт, нечестивый поп, Расставили силки для крыл твоих Куда б ты ни взлетел, тебя уловят. Но ты, пока в них не попал, не бойся И не пытайся упредить врагов. Глостер
Ах, полно, Нелл: ты метишь мимо цели! Чтоб жертвой стать, я должен провиниться. Будь в сто раз больше у меня врагов, Будь каждый враг сильнее во сто крат, Они мне причинить вреда не смогут, Пока я честен, верен, невиновен. Ты хочешь, чтоб я спас тебя от стражи? Но я бесчестья твоего не смою, В беду лишь попаду, закон нарушив. В спокойствии твое спасенье, Нелл. Прошу тебя, склонись к терпенью сердцем. Терзания этих дней уймутся быстро. Входит герольд.
Герольд. Призываю вашу светлость в парламент его величества, который соберется в Бери первого числа будущего месяца.
Глостер
Не испросивши моего согласия, Решили тайно! - Хорошо, приду. Герольд уходит.
С тобою прощаюсь, Нелл. - Шериф, прошу вас, Не превышайте меры наказания. Шериф
Милорд, здесь полномочия мои Кончаются, и должен сэр Джон Стенли Сопровождать ее на остров Мен. Глостер
Так вам, сэр Джон, надзор за ней поручен? Стенли
Да, с разрешенья Вашего, милорд. Глостер
Не обращайтесь хуже с ней, сэр Джон, Из-за того, что я вас попросил С ней лучше обходиться. Может быть, Мне счастье улыбнется вновь; тогда Я за добро, оказанное ей, Вам отплачу добром. Сэр Джон, прощайте! Герцогиня
Как! Вы уйдете, не простясь со мною? Глостер
Смотри: я плачу; говорить нет сил. Глостер со своими слугами уходит.
Герцогиня