Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

От брата вашего бежал Эдвард; Потом в Бургундию, как слышно, скрылся.

Уорик

Весть горькая! Но как же он бежал?

Гонец

Он братом Глостером был увезен И Хестингсом, что на опушке парка, В засаде притаясь, Эдварда ждали И вырвали его у егерей: Он ежедневно тешился охотой.

Уорик

Мой брат небрежно исполнял свой долг. —Что ж, государь, пойдем держать совет, Как средство нам найти от всяких бед.


Уходят все, кроме Сомерсета, Ричмонда и Оксфорда.


Сомерсет

Милорд, не нравится мне бегство это: В Бургундии помогут Эдуарду, И вскоре будет новая война. Насколько предсказание короля Порадовало сердце мне надеждой На молодого Ричмонда, - настолько ж Тревожит грудь предчувствие невзгод, Что в будущем ему и нам грозят. Итак, лорд Оксфорд, чтобы зла избегнуть, Скорей отправим юношу в Бретань, Пока гражданская не минет брань.

Оксфорд

Да, коль Эдвард опять взойдет на трон, Погибнуть юный Ричмонд обречен.

Сомерсет

Пусть будет так; ему в Бретани жить. Идемте, лорды: надо нам спешить.


Уходят.

Сцена 7

У СТЕН ЙОРКА.

Входят король Эдуард, Глостер, Хестингс и войско.


Король Эдуард

Итак, брат Ричард, Хестингс и вы все, Фортуна до сих пор к нам благосклонна И обещает, что свое падение Сменю я вновь на золотой венец. Я дважды переплыл счастливо море И помощь из Бургундии привез. Теперь, когда из порта Ревенсперга К воротам Йорка мы пришли, осталось Нам только в наше герцогство войти.

Глостер

Ворота заперты. - Недобрый знак! Ведь кто споткнется на пороге дома, Опасность должен в нем подозревать.

Король Эдуард

Ну, полно! Нечего примет бояться. Добром иль худом, мы должны войти; Наверно, в Йорке к нам примкнут друзья.

Хестингс

Я снова постучусь, чтоб нам открыли.


Всходят на стену мэр Йорка с олдерменами.


Мэр

Милорды, мы о вашем приближении Извещены и заперли ворота Для безопасности, затем что ныне Должны мы верность Генриху хранить.

Король Эдуард

Но, мэр, коль Генрих вам теперь король, Эдвард по меньшей мере герцог Йоркский.

Мэр

Я меньшим вас, милорд, не почитаю.

Король Эдуард

Я требую лишь герцогство мое, Которым я довольствоваться буду,

Глостер

(в сторону)

Но стоит лишь просунуть нос лисице, Все туловище вслед за ним протащит.

Хестингс

Так что же вы стоите, мэр, в сомнении? Ворота настежь! Мы друзья монарху.

Мэр

Ну, если так, ворота отопрем.

(Уходит с олдерменами со стены.)


Глостер

Начальник мудрый - быстро согласился!

Хестингс

Старик хотел бы, чтоб все гладко было, —Лишь бы ему остаться в стороне. Когда ж войдем, не сомневаюсь, быстро Его и весь совет мы образумим.


Входят внизу мэр и два олдермена.


Король Эдуард

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги