Ах, кто здесь? Друг иль враг, приди ко мне. Скажи, кто победитель: Йорк иль Уорик? К чему вопрос? Израненное тело, И кровь и слабость - все мне говорит, Что прах свой должен я отдать земле И с гибелью моей - врагам победу. Так срублен топором бывает кедр, В чьей кроне царственный орел гнездился, Под чьею тенью грозный лев дремал И чья надменная вершина выше, Чем дерево Юпитера, вздымалась, От зимних бурь кустарник защищая. Мой взор, что застилают тени смерти, Был ясным, как полуденное солнце, И проникал все тайные измены. Когда мой лоб, теперь окровавленный, Я морщил, содрогались короли. Кому б из них не вырыл я могилу? Нахмурься я - кто смел бы улыбнуться? Вот слава Уорика - в крови и в прахе! Свои аллеи, парки и поместья Утратил я; из всех земель остался Клочок лишь мне, длиною равный телу. Что, как не прах - власть, царственность, величие? Как ни живи, все ж смерти ты добыча.
Входят Оксфорд и Сомерсет.
Сомерсет
Ах, Уорик, Уорик! Если б уцелел ты, Могли бы мы вернуть свои потери! Сейчас узнали мы: с могучим войском Из Франции вернулась королева. О, если бы ты с нами мог бежать! Уорик
Все ж не бежал бы я. - Ах, Монтегью! Коль здесь ты, милый брат, дай руку мне, Своим дыханьем удержи мой дух. Не любишь ты меня: когда б любил, Слезами кровь запекшуюся смыл бы, Которая раскрыть уста мешает. Приди же, Монтегью, иль я умру. Сомерсет
Ах, Уорик, Монтегью окончил жизнь, Но до конца он призывал тебя И говорил: "Привет мой передайте Вы доблестному брату моему!" Еще пытался что-то он сказать, Но речь его, как гул в подземном склепе, Звучала глухо, - разобрать не мог я. Лишь под конец слова сквозь вздох расслышал: "Прощай, мой Уорик!" Уорик
Мир духу твоему! - Спасайтесь, лорды. Прощаюсь с вами я до встречи в небе. (Умирает.)
Оксфорд
Скорей навстречу войску королевы!
Уходят, унося тело Уорика.
Сцена 3
ДРУГАЯ ЧАСТЬ ПОЛЯ СРАЖЕНИЯ.
Трубы.
Входит торжественно король Эдуард; с ним Кларенс, Глостер и другие.
Король Эдуард
До этих пор ведет нас в гору счастье И триумфальными дарит венками. Но среди дня блистательного вижу Я черную, грозящую нам тучу, Что повстречает наше солнце прежде, Чем ложа своего оно достигнет. Я разумею войско королевы, Из Галлии прибывшее; на берег Они уже вступили, и, как слышно, Навстречу нам идут, чтобы сразиться. Кларенс
Развеет эти тучи легкий ветер И за море прогонит их назад. Твои лучи рассеют эту мглу; Родить грозу дано не каждой туче. Глостер
У королевы тридцать тысяч войска, И Сомерсет и Оксфорд к ней бежали. Коль ей дадим передохнуть, поверь, Нам равною она по силе станет. Король Эдуард