– Как поиски? Есть что-нибудь? – спросил Карвер, бросая взгляд за окно на темные силуэты деревьев.
– Нашли кучу документов; возможно, появятся хорошие зацепки. Но следов Натана нет. Сектанты пока молчат.
– А где Тиллман? И Дэвид Хафф?
– Их увезли в полицейское управление округа Саффолк вместе с Ричардом Стайлзом.
Джонатан глубоко вздохнул.
– Ну что же… Поехали, побеседуем с ними.
Глава 70
– Он не просил адвоката? – поинтересовалась Эбби, изучая мониторы в помещении для наблюдения. Тиллман сидел, откинувшись на спинку стула, с бесстрастным выражением на лице.
– Просил, – ответила Вонг. – Как только его сюда доставили. Хотел, чтобы позвали Ричарда Стайлза, но когда мы сообщили, что тот тоже под арестом, Отис отказался от своего права на адвоката.
Лейтенант Маллен бросила взгляд на часы: половина первого ночи.
– Давай с ним побеседуем, – предложил Карвер.
– Погоди. – Эбби колебалась. – Возможно, мне стоит пойти одной.
– Почему? Вдвоем будет эффективнее.
– Просто я думаю… Он меня знает, и…
– Ты вспомнила наш парный допрос в академии?
– И это тоже, – призналась Маллен. – Тогда все прошло не особенно удачно.
Джонатан слегка улыбнулся.
– Ну мы же были почти подростками. Все будет отлично, не беспокойся. Ты начнешь беседовать с Тиллманом в своей привычной неагрессивной манере. А когда мы почувствуем, что пора надавить, вступлю я.
– Ладно, – согласилась Эбби. – Не говори об убийствах, пока я не задам ему несколько вопросов. Хочу, чтобы у Отиса создалось впечатление, что он сумеет выкрутиться, поэтому чем меньше обвинений мы ему предъявим, тем лучше.
– Без проблем, – согласился Карвер. – Когда придет время включить злого полицейского, тогда я и сообщу о видеозаписях исповедей и результатах криминалистических экспертиз.
Джонатан первым вошел в комнату для допросов. Потом Эбби. В нос ей ударила тошнотворная смесь запахов: пота, кишечных газов и дезинфицирующих средств. Отис даже не пошевелился при появлении полицейских, словно не заметил их. Лейтенант Маллен села напротив него за стол. Карвер подтащил стул и устроился сбоку, зажав Тиллмана в углу и расположившись слишком близко, вторгнувшись в личное пространство. Отис инстинктивно отодвинулся подальше от детектива, несколько утратив хладнокровный вид.
– У меня для вас хорошие новости, – начала Эбби. – Глава полиции округа Саффолк хочет избежать огласки и замять эту историю. Он вовсе не жаждет, чтобы завтра во всех газетах появилось лицо его внука, которого начнут клеймить как члена культа. Так что мы готовы пойти на уступки. Если вы сообщите, где находится Натан Флетчер, мы постараемся свести к минимуму объем выдвинутых обвинений.
Отис скрестил на груди руки.
– Лейтенант Маллен, мы не секта, а христианская община. Я не могу взять в толк, почему нью-йоркские стражи порядка начали эту охоту на ведьм. Завтра утром в СМИ появится информация об убийстве моего племянника жестокими полицейскими, и вы сразу запоете по-другому.
– Нами движет лишь желание вернуть мальчика целым и невредимым. Органам правопорядка нет дела до того, как вы руководите своей общиной.
– Я тоже не хочу, чтобы Натан пострадал. Речь о сыне моего дорогого друга, я никогда не причинил бы ребенку вреда.
Вероятно, Тиллман был уверен, что утром журналисты разнесут новости о том, что полицейские взяли штурмом христианскую общину. И собирался тянуть время. Чтобы добиться хоть какого-то результата, Эбби необходимо внушить Отису, что промедление ему не на руку. Она знала, как это сделать. Как и большинство лидеров сект, Тиллман был недоверчивым параноиком и постоянно подвергал сомнению верность членов культа. А теперь, когда он лишен возможности влиять на свою паству, ситуация только ухудшится.
– Несколько членов общины уже начали давать показания, – продолжала Эбби. – И сообщили, что вы планировали похитить детей Дэвида. Кроме того, Карл должен был жениться на Габриэль, так?
В глазах Тиллмана мелькнула неуверенность, но лишь на секунду.
– Когда та женщина увезла детей, Дэвид был раздавлен горем. Он подошел ко мне и спросил, не можем ли мы как-нибудь вернуть их. И да, я знаю, что Карл тоже переживал по этому поводу. Какое-то время я им потакал, но в конце концов ребята поняли, что идея неважная.
– Не похоже на то. Адкинс следил за Габриэль в Сети. Да и в реальной жизни тоже преследовал.
– Это грустно. Я разрешил ему пользоваться мобильным телефоном. По роду занятий Карлу нужно было контактировать с внешним миром. Но я и понятия не имел, что племянник начнет использовать сотовый, чтобы следить за девушкой. Если б я знал об этом, то высказался бы против.
Эбби улыбнулась Отису и убрала волосы за уши.
– Во время слежки Адкинс пользовался общим грузовиком. Мне кажется, вы заставляете всех членов общины ходить по струнке. Наверняка вы заметили, что Карл часто отсутствовал, а расход бензина увеличился.
– Разумеется. Когда я спросил об этом племянника, он сказал, что ездит к поставщикам – хочет убедиться, что они нас не обманывают. – Отис отвел глаза и дрогнувшим голосом добавил: – Карл был хорошим парнем. Я ему доверял.