– Вот при чем. – Опустив руку под кресло, старушка извлекла папку с документами. Перелистала и вытащила счет за телефон.
Мэтт с любопытством разглядывал папку. Поверх каждого отделения была нарисована небольшая картинка. На одной была лампочка, на другой – текущая из крана вода, имелся и крошечный телефончик.
– Как у вас все здорово продумано, миссис Стоукс, – искренне похвалил он.
– Это все Райан. Лучшего помощника и не сыщешь. – Она передала ему счет задубевшей, обветренной рукой. – Стоит-то оно не так дорого, и он понапрасну никогда не болтает.
– Вы платите за его телефон?
– Я думала, так безопасней. Вдруг с ним что-то случится. Сюда мало кто заезжает. Свалишься в канаву – хорошо если через месяц найдут.
По спине Мэтта пробежала дрожь – он вспомнил Андерхилла.
– И карманных денег я ему даю – если у самой есть.
Достав блокнот, Баллард записал номер телефона мальчика, потом вынул собственный телефон и позвонил. Механический голос ответил, что абонент в данный момент недоступен.
– Вы не замечали здесь в последнее время никого чужого, миссис Стоукс? Каких-нибудь незнакомцев?
Она задумчиво отпила чаю из чашки, затем покачала головой.
– Нет, не думаю. – Старушка подняла на них глаза. – Я много радио слушаю, особенно новости. Оно мне компанию заменяет. Это ведь не тот убийца на моего Райана напал?
Лиз наклонилась к ней.
– Мы надеемся, что нет, честное слово, и мы сделаем все, чтобы поскорей его отыскать.
Стоукс кивнула, словно услышав благую весть.
– Хорошо бы.
Мэтт достал из кармана фотографию мужчины, разговаривавшего с дочкой Джейсона.
– Взгляните, пожалуйста. Не доводилось вам видеть этого человека?
Старушка нацепила на нос очки с заляпанными стеклами и уставилась на фото.
– Дорогой мой, когда вы говорили про незнакомцев, я и не думала, что вы своих собственных полицейских имеете в виду. Конечно же, это тот милый детектив Деннис! Был у меня на прошлой неделе – его инспектор послал удостовериться, что у тех, кто на выселках живет, все в порядке. Не правда ли, он у вас замечательный!
Мэтт не рискнул повернуть голову в сторону Лиз или еще каким-то образом встревожить старушку.
– Конечно. Прекрасный полисмен. А о чем в точности он с вами беседовал?
Стоукс набрала в грудь побольше воздуха.
– Ну, что я, мол, живу одна, и все ли у меня в порядке. Как я справляюсь, раз машину уже не вожу. Кто за меня в магазин ходит. Все ли хорошо с соседями. Ну, как обычно, сами знаете.
– У вас есть родственники поблизости?
– Ни поблизости нет, ни вдалеке. Боюсь, из всей семьи я одна осталась.
На этот раз он повернулся к Лиз.
– Сержант, думаю, нам следует здесь кое-что организовать.
– Так точно, сэр. Мне позвонить?
– По-моему, снаружи сигнал получше. Я пока помогу миссис Стоукс с чашками. – Он сделал ей знак бровью.
– Ясно, сэр!
Лиз вышла, чтобы позвонить в участок, а Мэтт принялся деликатно объяснять старушке, что оставаться на болотах теперь уже в полном одиночестве ей небезопасно. Сперва она сопротивлялась – а кто будет кошек кормить и за курами смотреть, да и куда она отсюда поедет?
– Наши люди подберут для вас приличное жилье, пока не станет ясно, что все в порядке и вам можно вернуться. А я поговорю с соседями, чтобы они приглядели за животными. – Он положил руку ей на плечо. – Поверьте, я просто не могу вас так оставить, честное слово.
Чувство было такое, что из нее вдруг выпустили весь воздух.
– Я так и знала. Этот сумасшедший напал на Райана, да?
Мэтт не хотел ей лгать.
– Возможно. Но это не значит, что надежды нет. С вашей помощью мы сделаем все возможное, чтобы его отыскать. Пожалуйста, соберите себе какие-нибудь вещи. Как будто вы в отпуск едете.
– Я никогда не ездила ни в какой отпуск, дорогой вы мой. Всю жизнь спала под одной крышей.
Она встала и медленно заковыляла по лестнице наверх. Сердце Мэтта сжалось. В дверях появилась Лиз и прошептала:
– Готово. Сюда едет машина, чтобы ее забрать. С ней все в порядке?
– Боюсь, что нет. Бедная старушка. – Он скрипнул зубами. – Сукину сыну за все придется ответить. Страдают не только его жертвы, но и добрые люди вроде нее.
– Какой же все-таки хитрый сучонок, нашел, как все выведать! «Уважаемая леди, расскажите, как вам удается ездить за покупками?» А она ему: «Ах, мне Райан все приносит! Такой хороший мальчик!» Я прямо вижу, как он при этом слюнки на бородчонку пускает. Тошнит уже от всего этого!
– Боже! Так это я виновата? – Миссис Стоукс стояла наверху лестницы, прижав ладони ко рту. Ее голос дрожал. –
Бросив на Лиз уничтожающий взгляд, Мэтт бросился к старушке вверх по лестнице.
– Разумеется, нет! Вы тут совершенно ни при чем. Уверен – человек, явившийся к вам под видом полицейского, досконально все разузнал про Райана, прежде чем к вам направиться. Он просто хотел проверить. Давайте я помогу вам собраться, а потом договорюсь с соседями насчет кошек и всего остального. Наши коллеги скоро за вами подъедут.