1.20 (4). Мадху (Madhu) — асура (asura —
демон-полубог), убитый Кришной. Любопытно, что тем же именем обозначался род Яду (ср. 1.19). Мура (Mura) — дайтья; Нарака (Naraka) — еще один демон, сын Вишну и Bhumi (земли); последние были также убиты Кришной.Гаруда (garuda —
«крылатый») — мифический царь птиц, на котором ездит Вишну.1.21 (5). лотоса (kamala)... —
ср. выше 1.17 (эпитет супруги Вишну).[уз]... — ср. выше 1.18.
источник (nidâna)... —
другое чтение: nidhâna («местопребывание», «хранилище»). Ср. GTP, с. 20, примеч. 1; Sandahl-Forgue, с. 163.Три мира (tribhuvana) —
небо, воздушное пространство и земля.1.22 (6). Джанака (Janaka) — отец Ситы, супруги Рамы (см. примеч. 1.11). Возможно толкование: «сделавший украшение для дочери...».
насильника (dûsana —
«портящий», «насилующий»)... — эпитет Раваны.десятишеего (dasakantha)...
— другое имя Раваны.1.23 (7). Мандара (Mandara)... — см. примеч. 1.6.
для которого (srimukhacandracakora)... Sri — супруга Вишну (ср. примеч. 1.2); чакора (cakora) —
Perdix Rufa, вид куропатки, водящейся в горных лесах Индии. Чакора — излюбленный образ в индийской поэзии; согласно легендам, она питается лунными лучами — отсюда настоящее сравнение.1.24 (8). знай... — ср. Rm, 21: bhävaya jätuhi.
1.26. Vasantatilakâ.
Мадхусудана (madhusûdana —
«убийца Мадху») — эпитет Вишну (см. выше, 1.20).шафрана ... Käsmira —
также дерево Ficus Elastica, корень растения Costus Speciosus.Падма (Padma) — супруга Вишну (ср. 1.2 — Padmâvati).
любовной ... Ananga
(букв. «бестелесный») — имя бога любви Камы, связанное с одной из легенд о нем (Кама некогда нарушил подвижничество Шивы и был испепелен им).1.27. Sikharini. _
спутница (sahacari)... —
см. Предисловие.васанти (väsanti —
«весенняя»)... — название различных деревьев: Gaertnera Racemosa, Bignonia Suavolens, вид жасмина и др. Ср. MS, с. 948.1.28 сл. Васанта (vasanta) —
«весна»; яти (yati) — «стремящийся».1.28 (1). Малайя (Malaya) — горная цепь на западе Малабара (совр. Западные Гаты), изобилующая сандалом. Ветер с этой горы, преобладающий в жаркое время года в Южной и Центральной Индии, часто восхваляется в поэзии за благоухание.
лаванги (lavanga)... —
т.е. гвоздичного дерева. Lavangalatâ — также Limonia Scandens (MS, с. 898).Кокила (kokila) —
Cuculus Indiens, черная индийская кукушка. Это излюбленный образ индийской поэзии, где голос кокилы часто ассоциируется с любовным переживанием.1.29 (2). Вакула (bakula) —
Mimusops Elengi.1.30 (3). Киншука (kimsuka) —
цветок дерева (Butea Frondosa) с круглыми зубчатыми листьями и ярко-красными цветами. Отсюда уподобление ногтям Манасиджи (tnanasija — «родившийся в душе»), т.е. бога любви Камы. Ср. Rp, Rm, 25.1.31 (4). Кешара (kesara, kesara) — название некоторых растений: Mesua Ferrea, также — Rottleria Tinctoria, Mimusops Elengi и др. Ср. MS, с. 311.
зонт (danda —
букв. «ручка [зонта]»)... — ср. Rp, Rm, 25—26. См. о соответствующей символике: Siegel, с. 246, примеч. 45.Мадана (madana —
«опьяняющий») — эпитет Камы.пчелами ... Silimukha — также «стрела». Отсюда следующее сравнение (ср. Rp, Rm, 26).
Патала (patala, pâtalï) —
Bignonia Suaveolens, дерево c ароматными цветами.Колчан (tuna)
с цветочными стрелами — один из атрибутов бога любви.Смара (smara —
«[любовное] воспоминание», «любовь») — эпитет Камы.1.32 (5). Каруна (кагипа) —
Citrus Decumana, дерево с белыми цветами. Ср. Rm, 26; Siegel, с. 246, примеч. 47.Кетака (ketaka) —
Pandanus Odoratissimus, дерево с остроконечными красными цветами, отсюда настоящее сравнение.1.33 (6). Мадхавика (mädhavika) —
название Gaertnera Racemosa (ср. выше 1.27), Anethum Sowa и других растений.Навамалати (navamâlati;
в отдельных рукописях: navamâlika и др.; ср. Sandahl-Forgue, с. 165) — Jasminum Zambac, вид жасмина. Другой вариант: «свежие [цветы] малати» (malatî — Jasminum Grandiflorum, Bignonia Suaveolens и другие растения — ср. MS, с. 814). Здесь возможен намек на имена возлюбленных — героев драмы Бхавабхути (VII—VIII вв.) «Малатимадхава».прирожденный друг (tarunâkaranabanhau)... —
т.е. весна (ср. Rp, 27).1.34 (7). Атимукта (atimukta) — возможно, Gaertnera Racemosa (ср. GF, с. 12, примеч. 4); другое значение — Dalbergia Ougeinensis. Ср. BRS I, с. 100; Siegel, с. 247, примеч. 51 (вид жасмина).
Вриндавана (Vrndâvana — «лес Вринды», т.е. Радхи) — название лесной местности в районе Матхуры на левом берегу Ямуны, где, согласно легендам, проходила юность Кришны.
1.35 (8). возвышенного (udayati)... —
ср. также толкования Rp, Rm, 27—28.1.36. Mâlini.
Ср. Rp, 28.Малли (mallï) —
Jasminum Zambac; cp. 1.33.благовонной пудрой (patavâsair)... — GF, c. 13
толкует pata отдельно (-Buchanania Latifolia).