Читаем Гитаговинда полностью

1.20 (4). Мадху (Madhu) — асура (asura — демон-полубог), убитый Кришной. Любопытно, что тем же именем обозначался род Яду (ср. 1.19). Мура (Mura) — дайтья; Нарака (Naraka) — еще один демон, сын Вишну и Bhumi (земли); последние были также убиты Кришной.

Гаруда (garuda — «крылатый») — мифический царь птиц, на котором ездит Вишну.

1.21 (5). лотоса (kamala)... — ср. выше 1.17 (эпитет супруги Вишну).

[уз]... — ср. выше 1.18.

источник (nidâna)... — другое чтение: nidhâna («местопребывание», «хранилище»). Ср. GTP, с. 20, примеч. 1; Sandahl-Forgue, с. 163.

Три мира (tribhuvana) — небо, воздушное пространство и земля.

1.22 (6). Джанака (Janaka) — отец Ситы, супруги Рамы (см. примеч. 1.11). Возможно толкование: «сделавший украшение для дочери...».

насильника (dûsana — «портящий», «насилующий»)... — эпитет Раваны.

десятишеего (dasakantha)... — другое имя Раваны.

1.23 (7). Мандара (Mandara)... — см. примеч. 1.6.

для которого (srimukhacandracakora)... Sri — супруга Вишну (ср. примеч. 1.2); чакора (cakora) — Perdix Rufa, вид куропатки, водящейся в горных лесах Индии. Чакора — излюбленный образ в индийской поэзии; согласно легендам, она питается лунными лучами — отсюда настоящее сравнение.

1.24 (8). знай... — ср. Rm, 21: bhävaya jätuhi.

1.26. Vasantatilakâ.

Мадхусудана (madhusûdana — «убийца Мадху») — эпитет Вишну (см. выше, 1.20).

шафрана ... Käsmira — также дерево Ficus Elastica, корень растения Costus Speciosus.

Падма (Padma) — супруга Вишну (ср. 1.2 — Padmâvati).

любовной ... Ananga (букв. «бестелесный») — имя бога любви Камы, связанное с одной из легенд о нем (Кама некогда нарушил подвижничество Шивы и был испепелен им).

1.27. Sikharini. _

спутница (sahacari)... — см. Предисловие.

васанти (väsanti — «весенняя»)... — название различных деревьев: Gaertnera Racemosa, Bignonia Suavolens, вид жасмина и др. Ср. MS, с. 948.

1.28 сл. Васанта (vasanta) — «весна»; яти (yati) — «стремящийся».

1.28 (1). Малайя (Malaya) — горная цепь на западе Малабара (совр. Западные Гаты), изобилующая сандалом. Ветер с этой горы, преобладающий в жаркое время года в Южной и Центральной Индии, часто восхваляется в поэзии за благоухание.

лаванги (lavanga)... — т.е. гвоздичного дерева. Lavangalatâ — также Limonia Scandens (MS, с. 898).

Кокила (kokila) — Cuculus Indiens, черная индийская кукушка. Это излюбленный образ индийской поэзии, где голос кокилы часто ассоциируется с любовным переживанием.

1.29 (2). Вакула (bakula) — Mimusops Elengi.

1.30 (3). Киншука (kimsuka) — цветок дерева (Butea Frondosa) с круглыми зубчатыми листьями и ярко-красными цветами. Отсюда уподобление ногтям Манасиджи (tnanasija — «родившийся в душе»), т.е. бога любви Камы. Ср. Rp, Rm, 25.

1.31 (4). Кешара (kesara, kesara) — название некоторых растений: Mesua Ferrea, также — Rottleria Tinctoria, Mimusops Elengi и др. Ср. MS, с. 311.

зонт (danda — букв. «ручка [зонта]»)... — ср. Rp, Rm, 25—26. См. о соответствующей символике: Siegel, с. 246, примеч. 45.

Мадана (madana — «опьяняющий») — эпитет Камы.

пчелами ... Silimukha — также «стрела». Отсюда следующее сравнение (ср. Rp, Rm, 26).

Патала (patala, pâtalï) — Bignonia Suaveolens, дерево c ароматными цветами.

Колчан (tuna) с цветочными стрелами — один из атрибутов бога любви.

Смара (smara — «[любовное] воспоминание», «любовь») — эпитет Камы.

1.32 (5). Каруна (кагипа) — Citrus Decumana, дерево с белыми цветами. Ср. Rm, 26; Siegel, с. 246, примеч. 47.

Кетака (ketaka) — Pandanus Odoratissimus, дерево с остроконечными красными цветами, отсюда настоящее сравнение.

1.33 (6). Мадхавика (mädhavika) — название Gaertnera Racemosa (ср. выше 1.27), Anethum Sowa и других растений.

Навамалати (navamâlati; в отдельных рукописях: navamâlika и др.; ср. Sandahl-Forgue, с. 165) — Jasminum Zambac, вид жасмина. Другой вариант: «свежие [цветы] малати» (malatî — Jasminum Grandiflorum, Bignonia Suaveolens и другие растения — ср. MS, с. 814). Здесь возможен намек на имена возлюбленных — героев драмы Бхавабхути (VII—VIII вв.) «Малатимадхава».

прирожденный друг (tarunâkaranabanhau)... — т.е. весна (ср. Rp, 27).

1.34 (7). Атимукта (atimukta) — возможно, Gaertnera Racemosa (ср. GF, с. 12, примеч. 4); другое значение — Dalbergia Ougeinensis. Ср. BRS I, с. 100; Siegel, с. 247, примеч. 51 (вид жасмина).

Вриндавана (Vrndâvana — «лес Вринды», т.е. Радхи) — название лесной местности в районе Матхуры на левом берегу Ямуны, где, согласно легендам, проходила юность Кришны.

1.35 (8). возвышенного (udayati)... — ср. также толкования Rp, Rm, 27—28.

1.36. Mâlini. Ср. Rp, 28.

Малли (mallï) — Jasminum Zambac; cp. 1.33.

благовонной пудрой (patavâsair)... — GF, c. 13 толкует pata отдельно (-Buchanania Latifolia).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги