созерцание (samâdhî)... —
еще один пример двойной коннотации (ср. 1.37;3.1 и др.).
3.16. Sârdülavikrïdita.
Пусть... — ср. Rp, 62—63; GL, с. 89—90.
множеством... Laksa —
сто тысяч. Возможно и другое толкование laksair. «неопределенными взглядами». Ср. MS, с. 891.прекрасным (diptisthana)...
— другое чтение: gitasthana — ср. GTR, с. 62, примеч. 2; Sandahl-Forgue, с. 173.Часть четвертая
4.1. Sloka.
Радхика... — ср. выше 1.38.
тростниковой... Vânïra —
Calamus Rotang, вид тростника.4.2 (1) сл. Карната (karnäta) —
название раги, возможно — по имени области и населяющего ее народа в Центральной Индии (район совр. Майсора). Об экатали см. выше, 2.11 и сл.4.2 (1). сандаловый... Candana —
Sirium Myrtifolium.ветер с Малайи... — см. примеч. 1.28.
погрузилась мыслями в тебя (bhâvanayâ tvayi lina)... —
ср. Rp, Rm, 64—65; см. выше 1.37 и др.4.3 (2). сетью (sajalanalinidalajâlam)...
Такая «сеть», возможно, должна была доставлять прохладу, «защищая» Кришну как пребывающего в ее сердце (ср. Siegel, с. 257).4.4 (3). Кусумавишикха (kusumaviiikha —
«обладающий цветочными дротиками») — здесь, видимо, эпитет Камы. Ср. Rm, 66.4.5 (4). так месяц... — согласно индийской мифологии, время от времени луну или солнце поглощает и затем снова выпускает демон Раху (Rahu), что служило объяснением затмений. Здесь приведен один из эпитетов Раху: vidhuntuda
(букв. «мучающий луну*). Схваченный Раху месяц источает напиток бессмертия, амброзию (amrta) — отсюда настоящее сравнение.4.6 (5). Асамашара (Asamasara) —
эпитет Камы с тем же значением, что и Асамабана (см. примеч. 1.36).макару... — см. примеч. 2.7. Смысл этой строки допускает разные толкования. В частности, makara
, возможно, означает здесь серьги с соответствующим изображением (ср. 2.7). См. Rp, Rm, 66—67.4.7 (6). Отдавшись... — некоторые рукописи дают обратный порядок 7 и 8 строф (ср. Sandahl-Forgue, с. 174).
4.8 (7). луна... — букв. «вместилище нектара» (sudhanidhi);
ср. выше 4.5.4.9 (8). Чтобы с чувством (adhikam yadi manasâ natarityam)... —
ср. Rp, 68. Здесь — возможный намек на сценическое исполнение? Ср. Levi, с. 236; Предисловие.4.10. Sardülavikridita.
Ее... — т.е. Радхи, мучимой любовью и уподобляемой здесь газели. Отсюда образы леса, сетей, лесного пожара, тигра. Ср. Rp, Rm, 68—69.
Кандарпа (Kandarpa) —
эпитет бога любви Камы (возможное значение: «воспламеняющий богов»).Яма (Yama) — бог смерти. См. примеч. 1.11.
Предаваясь забавам тигра (viracayansardülavikrïditam)... —
т.е. разрывая газель (см. выше). Характерна игра слов, указывающая на размер этой строфы.4.11 (1) сл. Дешакхья (desâkhya) —
название раги.4.12 (2). сандаловую мазь (malayajapankam)... —
ср. выше примеч. 1.28; Rp. Rm, 70.4.14 (4). сетью капель (sajalakanajâlam)... —
т.е. слезами (Rm, 70)..4.15 (5). Возможен и обратный порядок 15 и 16 строф. Ср. Sandahl-Forgue, с. 175.
4.17 (7). Хари! ... шепчет (japatï)... —
ср. обычай поминать перед смертью своего бога-хранителя (здесь — Хари, т.е. Вишну). Ср. Rp, Rm, 76.4.19. Sârdülavikrïdita.
«сит!» (sit) —
звук, служащий знаком любовной страсти (ср. К, гл. 15—16; Камасутра, с. 73).небесным врачевателям... Svarvaidya —
эпитет божественных близнецов Ашвинов (asvinau), происшедших от солнца; они появляются на небе в образе утренней звезды (ср. греческих Диоскуров) и почитаются небесными врачами. Ср. следующую строфу.Иначе же (tyakto'nyatha hastakah)... —
ср. Siegel, с. 259, примеч. 116 и др. Место не вполне ясное. Существует ряд других чтений, в частности: 'thasyantakah (GTP, с. 72, примеч. 2; Sandahl-Forgue, с. 176), т.е. с упоминанием Антаки («несущий конец» — эпитет бога смерти). См. также Rm, 73.4.20. Upendravajra.
громовой стрелы Индры (upendra vajrâdapi)... —
возможно и толкование upendra как эпитета Вишну или Кришны («младший брат Индры»). Здесь снова игра слов с указанием на соответствующий стихотворный размер. Ср. Rp, Rm, 73—7,4.4.21. Sârdülavikrïdita.
Ср. GL, c. 59, 91; GVR, c. 71.4.22. Puspitâgra.
манговой ветви (rasâlasâkhâm... puspitâgrâm)... —
cp. 1.48. Согласно Rp, 74, это указывает на весеннюю пору и подчеркивает тяжесть разлуки. Как и выше, здесь игра, слов с указанием размера.4.23. Sârdülavikrïdita.
Кансадвиш (kamsadvis —
«ненавистник Кансы») — эпитет Кришны. Ср. примеч. 3.1 (о Кансари).