Читаем Главная роль Гарольда Фога полностью

Да-да! Он так и сказал – «Вы очень способны, я с радостью прослушаю вас в декабре!» Это его слова – я запомнила. И мы договорились на сегодня. Я не могла ничего перепутать. Я готовилась…

ГАРОЛЬД

Я все понимаю, мадмуазель, но директора нет.

ИНГРИД

А когда он будет?

ГАРОЛЬД

Этого я вам сказать не могу.

ИНГРИД

Как? Я вас не понимаю.

ГАРОЛЬД

Тут нечего понимать. Директора нет! Он исчез! Понимаете? Исчез! Театр с утра на ушах! У нас премьера на носу! Черт возьми! Прямо каламбур, какой-то!

ИНГРИД

Но он обещал мне.

ГАРОЛЬД

Ничем не могу помочь.

ИНГРИД

Я не уйду.

ГАРОЛЬД

Это ваше дело.

ИНГРИД

Вы совершенно правы. Это мое дело и оно для меня очень важно!


Ингрид стремительно пересекает приемную и распахивает дверь в кабинет директора. Гарольд бросается ей наперерез, но телефонный шнур ограничивает его движение.


ГАРОЛЬД

Перестаньте хулиганить! Я же вам сказал – директора нет!

ИНГРИД

Вот и замечательно! Я буду ждать его здесь! И я не выйду отсюда до тех пор, пока не встречусь с месье Штерном!

ГАРОЛЬД

Вы с ума спятили, мадмуазель?! Немедленно покиньте театр!

ИНГРИД

И не подумаю!


Ингрид вынимает из замочной скважины ключ и закрывается в кабинете директора изнутри.


ГАРОЛЬД

Черт возьми! Да что же это такое! Матильда! Матильда!


В приемную входит прима театра Марина Куантрэ. Стройная, резкая и очень заносчивая женщина, слегка за 30, в очках.


Явление второе

(ГАРОЛЬД, МАРИНА, МАТИЛЬДА)


МАРИНА

Перестаньте кричать, месье Фог? Немедленно! У меня в ушах звон от вашего крика!

ГАРОЛЬД

Прошу прощения, мадам Куантрэ. Вы же видите, что происходит. Все на нервах. Вот, прошу.


Гарольд передает трубку Марине и, учтиво, пододвигает ей кресло. Марина усаживается в кресле и отворачивается от Гарольда, приняв вальяжную позу.


МАРИНА

Да, мой зайчик. Прости, что заставила тебя ждать. У нас тут полная неразбериха. Клаус с утра не появлялся – можешь себе представить? И никто ничего не может решить, все носятся, как безумные. Нет, котик, я понятия не имею. Что ты хотел, мой дорогой? Ужин в посольстве? Во сколько? Хорошо, милый. Ты заедешь или пришлешь водителя? Прекрасно. Целую тебя, мышонок.


Марина вешает трубку и поворачивается к Гарольду.


МАРИНА

Месье Фог, может быть, вы мне объясните, что происходит? Где Клаус? Мы уже должны начать прогон! У меня ужин в посольстве в восемь часов, значит, мы должны закончить часов в шесть, что бы я успела привести себя в порядок.

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.

МАРИНА

Что «конечно, мадам Куантрэ»?

ГАРОЛЬД

Виноват.

МАРИНА

И решите уже вопрос с моей костюмершей! Она постоянно забывает в платьях булавки! Это не выносимо! Пусть занимается массовкой, а мне найдите приличную замену!

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.

МАРИНА

Сегодня же! А где Матильда?

ГАРОЛЬД

Вероятно, где-то в театре.


В приемную входит Матильда Бергер, симпатичная женщина средних лет, секретарь директора.


ГАРОЛЬД

А, вот и она. Матильда, где тебя черти носят?

МАТИЛЬДА

Я была у господина директора дома.

МАРИНА

Надеюсь с ним все в порядке?

МАТИЛЬДА

Да, все в порядке. Уже все в порядке.

МАРИНА

Что значит уже?

МАТИЛЬДА

Это значит, что… в общем, были небольшие проблемы, но все уже позади. Он скоро будет.

МАРИНА

А почему он не отвечал на звонки?

МАТИЛЬДА

Он не мог.

МАРИНА

Что значит, не мог? Это, что шутки? Накануне премьеры!


Марина встает из кресла и идет к дверям.


МАРИНА

Я буду в своей грим-уборной. Надеюсь, месье Штерн, все-таки явится, и мы начнем, наконец, прогон.

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.


Марина бросает на Гарольда холодный взгляд и выходит.


Явление третье

(ГАРОЛЬД, МАТИЛЬДА)


МАТИЛЬДА

Гарольд, у нас проблемы. Месье Штерн не придет.

ГАРОЛЬД

В смысле, не придет? Что случилось?

МАТИЛЬДА

Если, вкратце, то примерно вот что. Вчера вечером он сел на пароход транс-атлантической компании, который сейчас уверенно держит курс к берегам Америки.

ГАРОЛЬД

Какой Америки?

МАТИЛЬДА

Гарольд, ты дурак? Северной Америки. Он уехал. Уехал, понимаешь? Сбежал.

ГАРОЛЬД

Сбежал?

МАТИЛЬДА

Честно говоря, я его прекрасно понимаю. Если бы у меня была такая возможность, я бы сделала то же самое. Все понимают, что этот натянутый мир не на долго. Польша разгромлена. Гитлер, рано или поздно, будет Париже, это очевидно. Евреи бегут. Все, у кого есть такая возможность. Клаус актер и режиссер с мировым именем. Я думаю, он прекрасно устроится где-нибудь в Голливуде или на Бродвее.

ГАРОЛЬД

Подожди. Откуда эта информация? Это точно?

МАТИЛЬДА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное