Читаем Главная роль Гарольда Фога полностью

Совсем немногого, мадам. Разрешите мне остаться в театре. Я готова выполнять любую работу. Я многое умею. Пожалуйста. Понимаете, я не могу вернуться домой. И не только из-за того, что у меня нет денег. Театр – это моя мечта, мадам. Я не смогу без театра. Разрешите мне остаться. Я буду молчать, как рыба.

МАТИЛЬДА (Гарольду)

Что будем делать, милый?


Гарольд пожимает плечами. В приемную стремительно входит Марина Куантрэ. Гарольд вскакивает и прячет парик за спину.


МАРИНА

В общем, так! Вы, как хотите, а я не намерена больше терпеть вопиющего хамства! Мало того, что эта дурочка постоянно забывает в платьях булавки, так она еще и хамит!

МАТИЛЬДА

Кто хамит, Марина? Успокойтесь, пожалуйста…

МАРИНА

Я спокойна!

МАТИЛЬДА

Мы все решим.

МАРИНА

Решайте! И побыстрее! Клаус еще не пришел?


Матильда бросает взгляд на Гарольда.


МАТИЛЬДА

Месье директор будет через двадцать минут. Так ведь, Гарольд?


Гарольд мнется, не зная, как ответить.


МАТИЛЬДА

Гарольд, что ты молчишь? Скажи, что-нибудь.

ГАРОЛЬД

Да. Примерно. Максимум, через полчаса.

МАРИНА

Я буду у себя. И разберитесь с этой хамкой!

МАТИЛЬДА

Конечно.


Марина бросает на Гарольда холодный взгляд и выходит.


МАТИЛЬДА

Кто хамка, Гарольд? Я не поняла.

ГАРОЛЬД

Матильда, я тебе говорил. Нашей обожаемой приме срочно нужна новая костюмерша.


Возникает пауза. Слышно, как в двери кабинета поворачивается ключ, дверь слегка приоткрывается и из-за нее выглядывает Ингрид.


ИНГРИД

Ну, так, как? Я могу считать, что мы договорились, месье Фог?


Гарольд издает мучительный стон и падает в кресло.


Картина вторая

Сцена театра. На сцене элементы декорации новой постановки. В центре сцены рояль. На сцене финальная композиция спектакля. В центре мизансцены Марина Куантрэ. У рояля Эжен Пуарэ. Звучит Финальный дуэт. Марина исполняет свою часть дуэта, Пуарэ напевает партию Клауса. Когда все стихает, на сцену выходят Матильда и Ингрид. Ингрид принимает у Марины роскошный плащ с длинным шлейфом.


Явление пятое

(МАРИНА, ПУАРЭ, МАТИЛЬДА, ИНГРИД, АРТИСТЫ ТЕАТРА)

МАТИЛЬДА

Всем большое спасибо, прогон окончен. Пожалуйста, переодевайтесь, разгримировывайтесь и встретимся здесь через десять минут. Месье Штерн сделает замечания.


Артисты расходятся в кулисы. На сцене остаются Пуарэ, Матильда, Марина и Ингрид.

МАРИНА

Я никуда не пойду, у меня нет сил, ходить по этажам. Дайте стул!


Пуарэ тяжело вздыхает и поднимается со своего стула.


ПУАРЭ

Пожалуйста.

Марина бросает на Пуарэ холодный взгляд и садится на стул.

МАРИНА

Спасибо. И почему нельзя сделать замечания сразу? Почему нужно ждать?

МАТИЛЬДА

У месье Штерна срочный телефонный разговор.


Марина берет с пюпитра партитуру.


МАРИНА

Дайте мне очки! И ослабьте шнуровку на платье – дышать нечем!


Ингрид начинает ослаблять шнуровку на платье Марины.


ИНГРИД

Простите, Мадам, а где ваши очки?

МАРИНА

Что значит где? В моей сумочке!

ИНГРИД

Я прошу прощения, Мадам, я этого не знала. Пока вы были на сцене, я отнесла вашу сумочку в грим-уборную. Она там на столике. Я сейчас сбегаю.

МАРИНА

Значит так, милочка! Послушайте меня внимательно и запомните раз и навсегда! Когда я на сцене, вы должны быть рядом за кулисами! Вы не можете никуда отлучаться! Это понятно?

ИНГРИД

Да, мадам.

МАРИНА

Сумочка должна быть у вас!

ИНГРИД

Конечно, мадам.

МАРИНА

Вы, что хотите, чтобы я свернула себе шею, выйдя за кулисы?

ИНГРИД

Нет, мадам.

МАРИНА

Считайте, что это первое и последнее предупреждение!

ИНГРИД

Конечно, мадам.


Ингрид заканчивает со шнуровкой и убегает в кулису.


МАРИНА

Месье Пуарэ, в последней части главного дуэта, в рефрене, нота «Фа» лишняя.

ПУАРЭ

«Фа»?

МАРИНА

«Фа»! Вы, что глухой?

ПУАРЭ

Дело в том, Мадам…

МАРИНА

Не перебивайте меня, пожалуйста. Я еще не закончила свою мысль! Эта нота там не нужна. Во-первых, это слишком высоко, а во- вторых мы прекрасно обойдемся без нее.

ПУАРЭ

Замечательно, Мадам. Если вас не затруднит, объясните мне, пожалуйста, как вы себе это представляете.

МАРИНА

Очень просто – вот так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное