Читаем Глупая для других, умная для себя полностью

Тогда давай уговоримся:Ты рыцаря найдешь мне, Фабьо,И тайно приведешь ко мне.И если я прельщусь осанкой,Как ты – неустрашимым духом,То мы втроем начнем сражаться,Чтоб одолеть моих врагов.Но ты заметь себе заране,Что этот муж мой должен бытьБезукоризненный избранник;А потому мы судим строго,И каждый порознь выбирает:Ты – мужество, а я – лицо.

Фабьо

Ваш ум и замысел похвальны.Вы непохожи на девиц,Которые, узнав от братаИли отца, что есть жених,Уже немедленно согласны,Как будто на короткий день,А не навек берут супруга,Причем не разбирают даже,Какой он – синий или красный;А потому и должность мужа,Груз то несносный, то приятный,Несет нередко заместитель.

Диана

Иди. За мной следят, я знаю.Господь направь твои шаги!

Фабьо

Увидите, как я достануВам рыцаря…

Диана

Кто он, скажи!

Расходятся и говорят, стоя в разных дверях.

Фабьо

Не знаю сам. Но начинаюСегодня же его искать.

Диана

Пусть будет храбр.

Фабьо

Храбрей Роланда.[7]

Диана

Велик.

Фабьо

То будет венценосец.

Диана

Щедр.

Фабьо

Тароватей Александра.[8]

Диана

Могуч.

Фабьо

Как Цезарь и Ахилл.[9]

Диана

Умен, изящен…

Фабьо

И красавец.

Диана

И холост.

Фабьо

Это – первым делом.

Диана

Я буду ждать.

Фабьо

А я отправлюсьИскать вам этого супругаИ разыщу, не сомневайтесь!

Уходят.

Поле

Явление первое

Алехандро, Альбано, слуги.

Алехандро

Люблю охоту!

Альбано

Любите немало,Раз до границ Урбино вас онаОт самых стен Флоренции домчала.

Алехандро

Как сладостно душа упоена!Вот из пещеры бьет струя кристалла,И как она прозрачна и яснаСредь ирисов и ландышей поляны!Я бы подумал – то купель Дианы.Поля! Вы смертным – лучший дар небес,Первейшее из их благодеяний.Питая нас, красой своих чудесВы облегчили груз людских страданий.Чей дух, тоской сраженный, не воскресСреди нерукотворных этих зданий,Которые потоп образовалПрекрасней, чем Витрувий рисовал?[10]Вот гордое чело скалы подъятоИ словно небу смелый вызов шлет;А там другая, вглубь земли зажата,Вонзает в недра твердый свой оплот.Нет арки в мире, более богатоВенчанной средь дорических красотТрофеями, чем этот камень дикийВ гирляндах тамариска и мастики.В пустыне этой небо – словно луг,Одетый пышно белыми цветами,И в блеске солнца вся земля вокруг –Как будто луг, усеянный звездами.Как сладостен ручья певучий звук,Который служит соловью струнами,И тот, вздыхая в глубине лесной,Поет напев, начертанный волной!

Альбано

Мне кажется, что ваша светлость радаБыла бы жить в пустыне.

Алехандро

ИногдаФлоренцию вот так покинуть надо,И тем милей она потом.

Альбано

О да!

Алехандро

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза