Читаем Глупая для других, умная для себя полностью

Порассказать Диане,Как злы мужчины, как в обманеОни хитры, чтобы любой,Камило или кто другой,Ей ненавистен стал заране.Внушите ей – ведь, как-никак,Хотя Диана и тупица,В ней есть же разума крупица, –Что худшее из бедствий – брак.

Теодора

Быть может, это все и так.Но если (это может статься)Ей все-таки начнет казатьсяПо склонности ее души,Что вы, мужчины, хороши,То что за польза мне стараться?

Дьего

Но и в попытке нет вреда.

Теодора

Я попытаюсь. Но едва лиУдастся то, чего вы ждали.Любовь причудлива всегда.

Дьего

Вы смотрите так мрачно?

Теодора

Да.Любовь – огонь, тоска по счастью,Ее неодолимой властиЛюбая тварь подчинена.Зверь знает меньше, чем она,А знает упоенья страсти.

Явление второе

Те же, Диана, очень нарядная, Лаура и Фениса.

Диана

Я хороша?

Теодора

Великолепна.

Диана

Как я причесана прелестно!Мне Лаура космы завила,Накручивая на железки.Но оказалось, что ФенисаИх на огне горящем держит.Тогда я бросилась бегомИ убежала в галерею.Смотрите, что за побрякушкиОни на грудь мне понадели!

Дьего

Я вам клянусь, что ваша светлостьМила, как божий ангел.

Диана

Верю.А ну-ка, повтори еще,Как говорят у нас в деревне.

Дьего

О, ваша светлость бесподобна!

Диана

Давайте-ка, пусть нас поженят.

Теодора

Не говорите так, сеньора.Мужчины только губят женщин.

Диана

А почему?

Теодора

Они дурные.

Диана

Я не считала их за скверных.Отец мой, герцог, был мужчина?

Теодора

Да, ваша светлость.

Диана

Так наверно,Раз мать моя его любила,Он был хороший, а не скверный.И разве женщина рожаетТак, без мужчины?

Теодора

Нет, конечно.

Диана

А это значит, что мужчины,И те на что-нибудь полезны.

Теодора

Но благородные девицыДолжны от них спасаться бегством.

Диана

А что им пользы убегать,Раз эти их догнать сумеют?

Дьего

(Лауре, тихо)

Какая хитрая мужичка!

Лаура

Да, но глупа неимоверно.

Диана

Ола, Фениса!

Фениса

Я, сеньора.

Диана

Когда вы пышно разодеты,Когда вы в зеркало глядитесь,Когда вы завились железом,Когда вы жалуете ручку,Когда вы в юбке по колено,Когда вы запряжетесь в туфли,И только спереди бубенчикПодвесить к ним недостает,Так это – чтоб спасаться бегствомИ укрываться от мужчин?

Лаура

Мы их отпугивать, конечно,Не думаем; мы ищем мужа,И, собственно, все дело в этом.

Диана

Когда вы в ночь на Сан Хуана[11]Подслушивать идете встречных,Так здесь причина в Сан ХуанеИли в мужчинах?

Фениса

Несомненно,В мужчинах, ваша светлость.

Диана

ИлиКогда вы, словно как индейки,Выходите в широких юбках,Вертясь направо и налево,Как щеголь, что себя бичует,То все такие ухищренья –Для женщин или для мужчин?

Лаура

Хоть вы и выросли в деревне,Вы много знаете.

Диана

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза