Читаем Глупая для других, умная для себя полностью

(к Фабьо)

Скажи, что огненная колесницаУвозит звезды.

Фабьо

Было б очень мило,Когда бы Лаура их поторопила,Сказав, что утро скоро.Ведь спальник солнца, юная Аврора,Отдергивает полог,А ранний сумрак нежен и недолог.

Лаура

Как у тебя воображенье мелко!

Фабьо

То высший слог.

Лаура

Нет.

Фабьо

Что ж тогда?

Лаура

Подделка.

Алехандро

Моя Диана! Фабьо вы сказали,Что вы лишь внешний облик мой узнали,Не помыслы. Могу ль я быть счастливым?Кажусь ли я вам до конца правдивым?Достоин ли я вашим стать супругомИли хотя бы другом?Когда б меня такое счастье ждало,Отдать вам жизнь и душу – слишком мало.О, если вы меня как должно чтите,То выбор свой на мне остановите,Как на влюбленном или как на муже!

Диана

Я тоже смущена, и потому же.Ведь вы меня увидели впервые(А эти чувства – самые живые)Такой простой по речи и по виду,Что надо много, может быть, усилий,Чтоб это впечатленье вы забыли,И ваша память чувствует обиду.

Алехандро

Ужель, Диана, за три ночи эти,Когда мы разлучались на рассвете,Кляня судьбу, что наступило утро,Не понял я, что разум ваш бесценныйСияет в оболочке несравненной,Как ясный жемчуг в ризах перламутра?Ваш гений замкнут красотою вашей,Как чистый нектар золотою чашей;И я дивлюсь доныне,Что столько знаний найдено в пустыне.

Диана

Вам отвечая, Медичи достойный,Я вашу душу и ваш облик стройныйУподобляю золотой оправе,Где луч алмаза блещет в яркой славе.

Лаура

Беседу кончить надо.Уже деревья садаОтбрасывают тени,И между зеленеющих растенийКовры цветов, пестрея, отражаютСияние денницы.

Фабьо

Проснувшиеся птицыВ зеленой чаще песнями встречаютНеверный пламень нового рассвета.Глаза ревнивцев, повторяю это,Опаснее любой другой напасти.

Алехандро

Ты плохо знаешь, друг, начало страсти:Когда душа к другой душе стремится,Она ослеплена и не страшится.

Диана

Нам все-таки опасноВот так встречаться. Ясно,Что, где любовь, там ревность; зорче рысиНебесные она пронзает высиИ темные подземные глубины.

Алехандро

Чтоб нас не потревожил ни единыйИз тех, кого глухая зависть гложет,Находчивость, быть может,Внушит нам то, что надоДля усыпленья вражеского взгляда.Что предпринять бы нам к своей защите?

Лаура

Скорей, сеньор! Сюда идут, бегите!

Диана

Уже идут?

Фабьо

О сладкое забвенье!

Лаура

Когда мы любим, мы теряем зренье.

Диана

Я не видала, в упоенье взора,Что день настал так скоро.

Алехандро

А я, не видя звезд на ризе ночи,Решил, что их вобрали ваши очи.Храни вас Бог, сеньора!

Алехандро и Фабьо убегают. Появляются Теодора и Фениса и становятся поодаль от Дианы и Лауры.

Явление второе

Диана, Лаура, Теодора, Фениса.

Теодора

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза