Читаем Гнев Тиамат полностью

Может, нужда заставила их доставить груз в страдающие колонии, или прельстила возможность перевезти товары без пошлины союзу. А может, человечество, получив свободу, снова забыло о последствиях, как и всегда. Независимо от мотива, это захватывало дух. Наоми впала в шок, а потому даже не заметила, что два корабля – лаконианские военные эсминцы вроде «Грозового Шторма», – направляются прямо к ней. За суетой всеобщего движения, и собственным смятением, она не замечала этого до тех пор, пока скиф не получил запрос на соединение от «Муссона».

В системе Наоми стояла программа искажения голоса и внешнего вида, но она раз пять проверила, что та включена, прежде чем принять запрос.

– Главный старшина Норман с «Муссона», – представился человек на экране. – Вы нарушаете карантин. Пожалуйста, немедленно покиньте пространство колец.

В его голосе звучало раздражение человека, совершающего самый ненавистный из ритуалов.

– Извините, – забормотала она. – Я не собиралась. Мой брат болен. Я должна была вернуться к нему ещё несколько недель назад. Клянусь, я не везу контрабанду.

– Мне всё равно, – оборвал её лаконианец. – Просто убирайтесь отсюда, и держитесь подальше. Скоро сюда прибудут постоянные войска, и за подобные выходки в людей начнут стрелять. И когда это произойдет, лучше будьте где-нибудь ещё.

– Да, сэр, – сказала она. – Я уже ухожу, сэр.

Соединение разорвалось. Ну что ж, вот лаконианцы и увязли. Больше того, у них в медленной зоне корабли, а останавливать их, чтобы контролировать пространство, никто не пытается. А значит, Лакония либо понимает риски, и сводит к минимуму возможность повторения катастрофы, убившей «Медину» и «Тайфун», либо охотится за более крупной дичью, либо и то, и другое. Проследив их курс, Наоми увидела, что эсминцы направляются в Оберон.

– Вы подобрались очень близко, – почти нежно сказала она. – Только останетесь без сладкого.

Ворота Бара Гаона находились на дуге, пересекавшейся с её курсом почти на половине расстояния до другого края пространства колец. И не совсем там, где их ожидала увидеть навигационная система. После разрушения колец в Танджавур и Текому, все остальные сдвинулись, не сильно, но достаточно, чтобы программа отметила несоответствие. Наоми собралась уже скорректировать курс вручную... и остановилась.

Мой брат болен, подумала она снова. А ведь и я тоже.

Она исправила курс, направляя скиф на Фрихолд. Домой.


Переведено: Kee


Глава 36: Тереза

День, в который Тереза наконец сломалась, начался с того же, с чего начиналось теперь большинство дней. С кошмара.

Она не спала до зари, смотрела старые фильмы и развлекательные шоу, уже не раз виденные. Пыталась выжать из них, давно знакомых, немного успокоения. Когда знаешь, что должно случиться, еще до того, как оно случится, истории становятся гораздо безопаснее. Не то что в ее настоящей жизни. Она не спала, пока позволяло тело. И когда бодрствовать становилось невозможно больше ни секунды, сны наливались все сразу, словно дожидались ее. Словно хотели утолить голод.

Они приходили в трех вариантах. В первом Тереза находилась в незнакомой части Государственного Здания, а отца – порой и маму – убивали в комнате где-то рядом, и она могла это остановить, найдя правильную дверь. Во втором планета Лакония заразилась какой-то болезнью, и куски земли начали проваливаться вглубь, в раскаленное ядро. Ничего стабильного, ничего безопасного не осталось. Третий являл собой что-то бесформенное и полное насилия, не столько сон, сколько вариации на тему убийства Тимоти Иличем.

Все варианты приходили настолько регулярно, что Тереза уже начала их узнавать. Даже обдумывать. Когда очередной ужас поднимал голову, она думала: «это прямо как в моих кошмарах, только теперь происходит на самом деле». От этого кошмары становились еще хуже, потому что казались неизбежными. Они часами отравляли Терезу. Насилие, страх, потери могли выплеснуться в любой момент из любого угла, и ни на что нельзя было положиться.

Самый кошмар заключался в том, что все кошмары были правдой.

Так и не выспавшись, она проснулась от звука тихих шагов слуги и возбужденного лая Крыски. Завтрак старая псина любила больше всего. Как, наверное, и любой другой прием пищи.

Слуга принес на белом керамическом подносе тарелку со сладким рисом и яйцами, стакан арбузного сока и сосиски с ее любимой темной зернистой горчицей. Когда-то любимой. Теперь еда перестала интересовать Терезу. Не так, как раньше. Она ковыряла рис и смотрела, как в официальных новостях с придыханием рассказывают, что лаконианские корабли предлагают правительствам на местах любую помощь в борьбе с сепаратистским насилием. Картинки с мужчинами и женщинами в синей лаконианской форме, ведущими серьезные разговоры с правителями Земли и Марса. Удивительно, что кто-то в это еще верит. Удивительно, что она сама верила раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика