Читаем Гной и Кровь полностью

Пустой и тихий стих, навеки в сердце стих, и стихнет навсегда беззвучная мольба.

их много, они нужные, их много, они — люди. отчаянно ничтожные пожизненно бездушные.

Но я не вижу их: я вижу только стих. Мои глаза опять глядят и дремлют вспять.


23.03.2023


… Белый лист, но не чист и пропитан насквозь ядовитым одиночеством, смертельным разочарованием.

Скомканный лист намок на кривом огне, на беззвучном огне, на потухшем костре.

Зелёное дерево, но срубленное, испоганенное, железом осквернённое неживой, но послушной руки.

Моя жизнь — всё, что я написал всё, что я придумал, но не солгал.


25.04.2023


… Задыхаюсь под тяжестью своего тела, на кусочки ломаюсь от давящей лёгкости черепа.

До меня невозможно дотронуться. До меня невозможно додуматься. До меня невозможно до-пере-вы-до-ться, я не могу себя по-до-вы-пере-ть.

Задушил себя чистым воздухом, его потными руками. Раздавил себя пёрышком. Раздавил себя облаками.

На меня невозможно насмотреться. До меня невозможно дотянуться. На меня невозможно до-но-по-взг-зр-ться. Я нигде — только здесь.

Я есть нигде. Нечего есть. Еды нет — слова на обед.

Здесь, теперь, там весь терпеть нам Шорох влаги, Всю прозрачность бумаги, и нетленную песню, зазеркальную башню, погребальную пашню, кормовую святыню.


24.04.2023


… ГЛАЗА НАМОКЛИ СУХОЙ ВОДОЙ, РЕСНИЦЫ ВПИЛИСЬ И РАС-СЫ-ПА-ЛИСЬ.

РЕСНИЦЫ ВЪЕЛИСЬ В ГНИЛУЮ ПЛОТЬ. ГЛАЗА НАЕЛИСЬ И ВЫ-КА-ТИ-ЛИСЬ.

Я ВИЖУ ВРЕМЯ, Я СЛЫШУ КРОВЬ, Я НЮХАЮ ИМЯ, Я ТРОГАЮ ЗВУК.

МЕНЯ ЗАРЫЛИ ОСКОЛКАМИ НЕБА, МЕНЯ УТОПИЛИ В СЛЕЗАХ ИЗ ХЛЕБА.

Я ЧУВСТВУЮ ВСЁ. Я НЕ ВИЖУ СЕБЯ. Я ЧУВСТВУЮ ВСЁ. Я НЕ СЛЫШУ СЕБЯ.

Я ЧУВСТВУЮ ВСЕХ, НО НЕ СЕБЯ. Я ТЕЛО ДЛЯ ВСЕХ, НО НЕ СЕБЯ.

Я ДУМАЮ Я ЗНАЮ, ЧТО НИКОГДА НЕ ДУМАЛ, НЕ ПОЗНАЮ ВСЕГО И НАВСЕГДА, ВСЕГО И НАВСЕГДА. НО БЫЛИ ИНОГДА ГОЛОДНЫЕ ГОДА


24.04.23


«Дополненный вариант»

Шелест шикарного шока. Ща́жа, Зу́го, Вы́ха. Не жди от листопада пощады. Не жги лист — опали прохлады.

Мама сурово закончилась. Три трубы трудно трудятся. Девочка не наплакалась — девочка детству учится.

Мозга мучительный скрип: можно чудесно гнить. Нож, моча, десна, нить. Нежный забвенный гриб.

Хочет, хохочет и стонет. Не жди от костра подмоги: хущще́ хухо́ща станет, стена встанет, а боги безноги.

Пр одол б рожение. Сплошное неуважение. Тихого сти́ха разложение. Жди дикое разжизнение.

Пульсируют грустно время и забываемые воспоминания. Агонизирует, словно пламя, незабываемое забытие.

Удиви во́льное удовольствие. Подави больное беснепокойствие. Подавись своими мыслями. Удави звон низин с лязгами.


7.05.2023


… Не вижу свет: глаза открыты; твои глаза и вечный стон. Все смерти заживо прожиты, и Я ожил — ужасный сон.

Пугаясь мерзкого забвенья, затмения и пораженья, ты тихо слёзы свои прячешь, как тень, израненая светом.

Кругом сплошное огорченье: оно воспето их заветом. И к Солнцу взора устремленье отныне тоже под запретом.

А порождение мучений, звучащих в зареве заката, нас от войны не защитило, родив нехватку побеждений.

Я ощущаю запах смерти, цветущей целый год под ночью, и спелый плод своих страданий я поедаю вместе с жёлчью.

И что же нам ещё осталось? В тюрьме — зелёные деревья и люди, внемлющие богу. Любая пуля в грудь стрелялась.

И позади не слышно звуков: Я стал глухим по божьей воле. В тюрьме — нагроможденье трупов, я созерцаю поневоле.


1.06.2023


… Шторы сгорели, окна закрыты. Стеклянный свет ледянящий, тьмы жар пьянящий; тени высохли, гробы открыты.

И вышли из гробов… Никто и вникуда… Везде и навсегда, сейчас, но никогда…

Словесный занавес. Словесная тюрьма. Кусок неба подо мной навис, нет солнца на нём, лишь тьма.

Нет Солнца нигде: Солнце в коме, во мгле. Солнце — в мёртвой земле. Кровь течёт по воде.

Кусок неба обглодан. Обгодан мира последний кусок. Скудны останки: Остатки — отходы.


осень 2018 (ensimmäinen runo)


Жизнь моя, как камень серый, подобна пасмурному дню. Не нахожу в себе я веры, не понимаю, что люблю.

Не полагаюсь на удачу, а полагаюсь на печаль, Я никогда не плачу, мне никого не жаль.

И если случилось несчастье у родного человека, не проявлю состраданье, Ведь я сам калека! Ведь эгоистам живётся проще! Я словно мёртвая роща…

Хожу по тусклым коридорам. Свет для меня — всё та же тьма. Окутан страхом и позором, под вечным тюремным надзором.


14.06.2023


…а когда блять осмелитесь правде в глаза пристально посмотреть, и когда насмотритесь, и тогда нахуй застрелитесь. Станут глаза пристально видеть, но уже не смотреть.


27.07.2023


“Песнь Греха” (вульгарно-заурядный экспромт)

…Я к Смерти вновь пришёл. Мне надоело спать. Мы вместе, я со мной. Мы станем умирать.

Мы будем умирать. Любовь исчезла навсегда: свернулась, словно кровь, и превратилась в ртуть.

Но не для нас со мной: теперь я здесь, с тобой. И наша кровь жива, и вместе живы мы. А значит, мы умрём. И скоро нас убьют. Это случится днём. Мы скоро НЕ заснём!


9.10.2023


«Непоправимое» (предпоследний)

Я фатально разбужен… Осквернённый грязью мирских бед влачится снова по земле рассвет, Как будто он мне нужен.

Я вынужден вновь в жалкой полудрёме тащить по миру свою дряную тень, подавляя смехом болезненную лень. Нежизнь трагична во всём объёме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия
Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия