Читаем Год теней полностью

Миссис Барски приложила руку ко рту и закрыла глаза. Привидения с любопытством наблюдали за ней.

– Мы не можем продолжать в том же духе. Я забросила домашние задания, не успеваю делать уборку, не могу спать…

– А я получил четвёрку по биологии, – внезапно выпалил Генри так, словно долго держал себя за язык. – Представляете?

Я закатила глаза.

– Это, разумеется, самое страшное.

Хозяйка кафе так и сидела с закрытыми глазами.

Мы с Генри переглянулись.

– Миссис Барски, что с вами?

Через некоторое время она открыла глаза.

– Можете показать мне зал? Тени?

– Конечно…

– Миссис Барски, – торопливо сказал Генри, – не думаю, что это хорошая идея.

– Нет. Хорошая идея была бы прийти ко мне гораздо раньше, когда всё это только начиналось. Я могла бы помочь вам. Но… с другой стороны, вы не знали, что я могу помочь. Я больше никогда об этом не говорю.

Генри от изумления открыл рот.

– О чём вы, миссис Барски?

Она покачала головой:

– Сначала покажите мне их.

И мы показали. Торжественной процессией вместе с миссис Барски пересекли улицу и через главные двери вошли в филармонию. Отвели её в зал с обрушенным потолком, для ремонта которого Маэстро нанял пару рабочих, и в подвал, где тени прокопали туннель в поисках якоря Фредерика.

И вместе посмотрели на тени. Новые привидения сбились в тесную кучу за сценой, где хотя бы присутствие нонни и Маэстро отпугивало тёмных существ. Но злоумышленники всё равно ползали поблизости, таились в неосвещённых углах на сцене, обвивались вокруг органных труб.

– Вы правы, – спокойно произнесла миссис Барски, – это действительно тени.

Тилли, Джакс и мистер Уортингтон кружили вокруг.

– Вы уже видели их раньше? – спросила я.

– Много лет назад. – Миссис Барски вздохнула. – Я тоже общалась с привидениями – была, можно сказать, медиумом. – Она криво улыбнулась. Мы направились к выходу. – Помогала им найти якоря и перейти в другой мир. На самом деле таких людей немало, только об этом не принято говорить. Меня научила мама, и я занималась этим с детских лет, вместо того чтобы играть в куклы и наряжаться, как положено девочке.

– Я не играю в куклы и не наряжаюсь, – заметила я.

– Зато рисуешь черепа, пиратов и кишки монстров, – ровным голосом произнёс Генри. – Это гораздо круче, на мой взгляд.

– Ну так вот, – продолжила миссис Барски, – как-то раз мне не удалось найти якорь одной женщины-призрака, и её утащили в Лимб. Я тоже видела, как это случилось.

Я задрожала, вспомнив вчерашнее происшествие. Мне никогда не забыть жуткий крик и отвратительный звук, с которым чёрная дыра засосала привидение.

– Это было ужасно, – рассказывала миссис Барски. – Душераздирающе. И после того случая я бросила своё занятие. Поначалу привидения не отставали от меня, и мне пришлось проявить твёрдость. Тяжело игнорировать их, когда они делятся с тобой своими трагедиями. Но я оставалась непреклонна, и в конце концов они перестали приходить. – Миссис Барски сделала медленный вдох и так же неторопливо выдохнула. – То привидение, которое утянули в Лимб, издало такой пугающий крик… Я чувствовала себя так, словно это моя вина, словно я несла ответственность за ту душу. Но от меня ничего не зависело. И вам двоим тоже не стоит брать на себя слишком много.

Мы вернулись в кабинет миссис Барски и расселись вокруг её стола. Наши призраки смотрели на неё с почтением, как на королеву.

– Но мы действительно за них отвечаем, – возразила я. – Они попросили нашей помощи, а мы не успеем помочь им вовремя…

– Не успеете – значит, не успеете, – быстро ответила хозяйка кафе. – Разве вы не делаете всё возможное?

– Конечно, делаем.

– А это самое главное. То, что вы пообещали помочь, уже невероятно важный и очень серьёзный поступок. Но в конечном счёте жизнь призраков – или полужизнь, назовите как хотите, – принадлежит им. И двое двенадцатилетних детей не несут ответственности за то, что произойдёт или не произойдёт с бесплотными духами. – И, к моему изумлению, миссис Барски посмотрела прямо туда, где сбились в кучу наши привидения. – Слышите меня, вы трое? Или вас там четверо? Не могу понять, потеряла квалификацию.

Впечатляюще. Я широко улыбнулась Генри.

– Их трое. Здесь только наши призраки, других нет.

Миссис Барски подняла брови.

– Что значит «ваши»?

– Нет-нет, мы ими не владеем, ничего такого, – быстро объяснил Генри.

– Я как раз собиралась это сказать! – сложив руки на груди, выпалила Тилли.

– Просто они наши друзья. Они первыми с нами познакомились.

– Ну так где же они? – Миссис Барски щёлкнула пальцами. – Покажитесь. Я знаю, что это сложно, но если вы заботитесь о своих друзьях, то сделаете это.

Тилли и Джакс посмотрели на мистера Уортингтона. Тот кивнул. Я поняла, что они показались миссис Барски, потому что при виде мистера Уортингтона она присвистнула:

– Вы здесь с незапамятных времён, да?

Мистер Уортингтон спрятался за спину Джакса.

– Ух ты, да у вас глаз намётан, – сказал Генри.

– Нетрудно догадаться, что чем темнее призрак, тем он старше. Это азбука паранормальных явлений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей