Читаем Год теней полностью

– Я знаю, что не должна нападать на живых, но можно сделать исключение?

– Нет, Тилли, – прошептал Генри.

– При всём уважении, – заметила Джоан, вскинув подбородок, – не очень вежливо говорить так о культурном наследии нашего…

– Слушайте, детки, извините, но у меня расписание. – И с этими словами велосипедист укатил в дождь.

– Мне показалось, он даже не прочитал петицию, – сказал Генри.

– Конечно, нет, он считает концертный зал жалкой развалиной. – Я пнула ещё один комок листьев, и он прилип к моему ботинку, как огромная чёрная клякса, похожая на осьминога. Я мысленно взяла себе на заметку позже нарисовать осьминога. – Наверняка многие так считают. Может, мы напрасно тратим время? Да ещё этот дождь.

– Ах, Оливия, не будь такой ворчуньей, – пожурила меня Джоан. – Куда подевалось твоё знаменитое присутствие духа? Вперёд, друзья!

Но к половине одиннадцатого даже Джоан растеряла свой оптимизм. Мы промокли, замёрзли, одежда отяжелела от воды. За это время мы обратились к шестидесяти семи прохожим (Генри вёл счёт), но только шестеро согласились подписать петицию.

– Последняя женщина просто хамка, – пыхтела Джоан, когда мы входили в кафе на площади Реджинальд, чтобы согреться. – Никто не ратует за свободу слова больше меня, но нельзя же ругаться на людей непристойными словами.

– Я не чувствую пальцев, – пожаловался Генри.

– Возьми мои, – шаловливо сказала Тилли, отрывая один за другим свои пальцы и бросая их в Генри, отчего тот ещё больше задрожал, пытаясь увернуться.

– Спасибо, что выставила меня идиотом, – проворчал Генри.

Тилли медленно повернулась и стала кружить у него над головой.

– Пожалуйста.

Пока они пикировались, я заметила седого человека, сидящего у окна с чашкой чая и газетой. Он глядел то на нас, то в газету. Вдруг мужчина побледнел, прищурился и стал нервно передвигать по столу посуду.

Смотрел он прямо на мистера Уортингтона.

– Ребята, – прошептала я, толкая Джоан локтем в бок. – Поглядите.

– Мистер Уортингтон, что вы делаете? – чуть слышно спросил Генри.

Мистер Уортингтон пожал плечами и улыбнулся:

– Х-хлгн.

– И что это значит? – поинтересовалась я. – Он сейчас с ума сойдёт!

Мужчина вскочил с места, указывая на нас, и начал что-то говорить, но слова застряли в горле. Стул упал на пол. Сидящая поблизости женщина рявкнула:

– Эй, можно поаккуратнее?

– Там… там… – хрипел мужчина.

Джоан натянула на лицо свою самую ослепительную улыбку и двинулась к нему с планшетом в руках.

– Доброе утро, сэр. Не хотите подписать нашу петицию в защиту Эмерсон-холла? – Она наклонилась ближе к нему и прошептала: – Понимаете, там живут привидения.

Мужчина побледнел ещё больше и поспешил к выходу, толкнув по пути официанта. Тарелки с едой попадали на пол.

Я покопалась в рюкзаке и, когда мужчина проходил мимо, успела сунуть ему в руку листовку:

– Тут расписание концертов!

– Супер, – засмеялась Джоан. – Как раз такая реклама нам и требуется. Только надо повторить этот трюк ещё раз сто.

В кафе поднялся переполох. Люди вытаращили глаза. Официант, убирающий осколки посуды и остатки еды, застыл со шваброй в руках.

– На нас все смотрят, – чуть слышно проговорил Генри.

– Вот именно!

– Что вы сделали с тем беднягой? – спросила одна посетительница, рассмеявшись. – Он как будто увидел призрака.

Я выхватила у Джоан петицию:

– Может, увидел, а может, и нет. Но если вы придёте на концерт в Эмерсон-холл, то, вероятно, узнаете.

– Не хотите подписать петицию? – добавил подскочивший Генри.

Позади женщины выстраивалась очередь, люди отталкивали друг друга, чтобы лучше рассмотреть нас.

– Мистер Уортингтон, вы гений, – прошептала я.

Призрак криво усмехнулся.

Когда женщина нацарапала своё имя под петицией и перечитала листовку, Джоан широко улыбнулась мне и показала большие пальцы.

Это была наша седьмая подпись. И не исключено, что эта женщина станет одной из нескольких тысяч зрителей, которые придут в Эмерсон-холл.

Начало было положено.


Глава 36


Генри поморщился, снимая ботинок.

– Может, если бы мы показали людям свои ноги, нам удалось бы собрать больше подписей. От такого зрелища любой сделает что угодно, только бы мы убрались с глаз долой.

После того как мы два дня «бомбили тротуар», ноги наши выглядели ужасно. Я натёрла пятки до волдырей, которые готовы были лопнуть. И даже Джоан в модных походных ботинках натёрла ноги.

– Сколько подписей мы собрали, Джоан?

Она просмотрела листки из планшета.

– Тридцать три.

– И всё?

– Боюсь, что да. Культурный уровень наших сограждан оставляет желать лучшего.

– Или мы просто плохо старались, – заметил Генри.

Я снова надела ботинки, скрипя зубами от боли.

– Значит, нужно постараться получше.

– И как? – спросил Генри.

– Будем выходить на улицу каждый день до и после школы, разговаривать с учениками на переменах, заходить в «Счастливый уголок» и не останавливаться, пока не получим пять или даже десять тысяч подписей. Пока не заклеим каждый квадратный сантиметр города листовками и плакатами. Всего ничего.

– О да. – Генри наклонился, чтобы помассировать себе ноги. – Раз плюнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей