Читаем Голем в оковах полностью

— Я узнал по звуку. Это один из дружков Айви.

— Ну, коли так…

Храповик припустил быстрее, легко разгребая лапами густые заросли. Голем не мог не признать, что для путешествия по Глухомани подкроватное чудовище годится как нельзя лучше, — Бинк с Честером довольно быстро отстали.

Вскоре Гранди углядел темную фигуру обмотанного цепями косматого коня. Цепи-то и издавали пугающий звон.

Это Пук, конь-призрак, — сказал Храповик.

Конь его, разумеется, не понял. Он не знал языка чудовищ, точно так же, как Храповик не умел говорить по-конски. Зато голему ничего не стоило перемолвиться словцом с кем угодно.

— Насколько я помню, тебя зовут Пук, — сказал он коню-призраку.

— Ну вот, а я только собрался тебя напугать, — разочарованно отозвался тот.

— Нынче меня не напугаешь, — горделиво ответил Гранди, — я в Поиске!

— Вот здорово! В последний раз мне довелось принять участие в Поиске четыре века назад, когда я путешествовал с Джорданом-варваром.

— А что, Джордан тоже здесь?

— Нет. Ты ведь знаешь, что проклятие не позволяет Панихиде приближаться к замку Ругна. Джордану с женой пришлось уйти отсюда, а мы поселились неподалеку, поскольку Пак любит навещать Айви. Пак был жеребенком, отпрыском Пука и Пики. Он появился на свет несколько столетий назад, но по-прежнему оставался молоденьким и резвым, ведь призраки стареют чрезвычайно медленно. Гранди обрадовался встрече — Пука и его семью он любил куда больше, чем Джордана с Панихидой.

— Мы направляемся к Провалу, — сказал толем коню-призраку. — Далеко дотуда?

— Нет. Но лучше идти кружным путем. По дороге можно встретить парочку голодных драконов и кое-каких других чудовищ.

— У нас не так много времени, — промолвил Гранди. — Можешь ты указать нам не слишком долгий, но безопасный путь?

— Конечно. Если хотите, я сам вас и провожу.

Лучшего Гранди и пожелать не мог.

— Спасибо.

Из мрака выступили Пика, статная кобылица, обмотанная такими же цепями, как Пук, ижеребенок Пак, скакавший так резво, что цепи то и дело норовили с него слететь. Кобыла и жеребенок с любопытством уставились на Храповика. Они знали, кто он такой, но никогда прежде его не видели. Да и мало кому доводилось лицезреть подкроватное чудовище разгуливавшим на воле.

Проломившись сквозь заросли, подоспели Честер с Бинком. Гранди представил всех друг другу, потом кони-призраки показали тропу. Точнее, тропа возникла там, где только что не было ничего подобного. Правда, она оказалась весьма извилистой, но на это никто не сетовал — необходимость обходить стороной драконов и прочих хищников ни у кого не вызывала сомнения. Встреча с Пуком, позволившая сберечь немало времени и избежать многих опасностей, была несомненной удачей. Бинк, конечно, воспринял все как должное, но Гранди полагал, что везение не может сопутствовать ему вечно.

Ближе к рассвету местность изменилась. Почва под ногами путников сделалась каменистой, то тут, то там попадались разбегавшиеся во все стороны от Провала расселины и овраги. Однако достичь Провала до наступления утра не представлялось возможным, и было решено сделать привал. Кони-призраки могут двигаться в любое время суток, но предпочитают темноту, а потому одобрили это решение, тем паче, что в окрестностях было чем подкрепиться.

Храповик исчез под кроватью, остальные же ложиться спать не спешили. Завязался разговор.

Гранди с удовольствием служил переводчиком — это позволяло ему находиться в центре внимания и чувствовать себя важной персоной.

— Вы собираетесь пересечь Провал? — поинтересовался Пук.

— Нет, — ответил Гранди, — мы спустимся на дно. Нам надо потолковать с провальной драконихой.

— О! Но тогда вам нет нужды тащиться к обрыву. Я знаю тоннель, который выведет вас прямо на дно пропасти. В свое время мы с Джорданом выбрались оттуда как раз этим тоннелем. Правда, это было четыре века назад, но я уверен, что он никуда не делся.

— Здорово! — воскликнул Гранди и перевел слова коня-призрака Бинку и Честеру.

— А кто проложил этот тоннель? — заинтересовался Бинк.

— Кто ж его знает! Он там есть, вот и все.

«Есть, вот и все», — мысленно повторил Гранди. Для коней, даже для коней-призраков этого, может, вполне достаточно, но голема терзало любопытство. Тоннели сами собой не возникают.

Кто-то его проложил, но кто и зачем? Приключение с конпутером научило голема осторожности. Конечно, если тоннель прорыли много веков назад, он, скорее всего, безопасен, но…

— Думаю, — заметил Честер, — стоит разузнать об этом тоннеле побольше, прежде чем туда соваться. Путь до дна Провала неблизкий, и если что-нибудь случится…

— В аккурат мои мысли! — воскликнул Гранди. — Прежде чем воспользоваться тоннелем, не мешало бы выяснить, кто его прорыл. А то от пещер да тоннелей только и жди подвоха.

За день путники отдохнули, а ночью кони-призраки показали им вход в тоннель. Он находился на дне небольшой расщелины, отходившей от Провала на юг. Судя по всему, расщелина образовалась позже и разрезала тоннель на две части.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги