Читаем Голем в оковах полностью

Вскоре это предположение подтвердилось — с противоположной стороны расщелины под грудой камней удалось отыскать другой вход. Если первый тоннель тянулся к дну Провала, то второй мог вести куда угодно, и для безопасности стоило поинтересоваться, куда именно.

Гранди взял руководство на себя.

— Давайте разделимся, — предложил он. — Одни залезут под землю, а другие останутся на поверхности. Может, мы сумеем перекликаться, и те, кто наверху, будут следить за продвижением тех, кто внизу.

На том и порешили. Честер с Бинком остались, а Гранди, верхом на Храповике, спустился под землю. Маленький Пак последовал за ними, предполагалось, что он будет служить связным между двумя группами. Все трое были невелики ростом и могли передвигаться в тоннеле с большей легкостью, чем человек и кентавр.

На стенах тоннеля светились маленькие грибы. Ни Пак, ни Храповик в освещении не нуждались, но для голема тусклый свет был немалым подспорьем.

Тоннель змеился лентой, но почти не уклонялся вниз, значит, до поверхности было недалеко. Однако надежда на то, что путники смогут перекликаться, не оправдалась. Конечно, Пак мог вернуться назад и сообщить родителям, где находится Гранди, но он вряд ли сумел бы потом найти голема. Все получалось не так, как было задумано.

Добравшись до первой развилки, Гранди решил повернуть направо, поскольку туда вел более чистый и широкий проход. Однако скоро тоннель еще раз раздвоился, потом опять… Тоннель превращался в подземный лабиринт. Голем встревожился, опасаясь заблудиться, но Храповик уверил его, что легко найдет дорогу назад.

Внезапно раздался грохот. Только что пройденный участок тоннеля обрушился, и лишь стремительный рывок подкроватного чудовища спас Гранди от посыпавшихся сверху камней. Появление пришельцев вызвало обвал, — похоже, древнее сооружение было более ветхим, чем выглядело.

Все уцелели, но путь назад преградил завал.

Той дорогой, которой пришли, уже не вернешься.

Гранди это не нравилось, но он решительно направил своего скакуна вперед. В конце концов, в этом лабиринте столько разветвлений и коридоров, что из него наверняка можно найти выход в обход завала. Спешить с возвращением не имело смысла, да и голему очень хотелось довести начатое дело до конца. Ведь он, по существу, так ничего и не узнал об этом странном подземелье.

Через некоторое время Гранди составил определенное представление о лабиринте. Он состоял из концентрических круговых тоннелей, пересекавшихся коридорами, причем каждый внутренний круг был выше и шире наружного.

Проходы словно завлекали голема к центру лабиринта. Если где-то и можно было обнаружить что-нибудь стоящее, то только там.

Снова послышался грохот камнепада, на сей раз в стороне.

Путники ступали теперь очень осторожно, и этот обвал не мог случиться по их вине. Что же послужило причиной?

Гранди продолжил путь, но начал нервничать.

Прежде он не особенно опасался расщелин и подземных ходов — маленький рост и ловкость позволяли ему легко проскальзывать, где угодно.

Однако сейчас ему было не по себе. Похоже, Храповик с Паком чувствовали себя не лучше.

Чем ближе исследователи продвигались к центру лабиринта, тем выше становились стены и ровнее пол. Грибы светились все ярче. Не любящий света Храповик ежился, но это свечение не представляло для него угрозы. Путники быстро преодолели последний круг и очутились в просторной каменной пещере. Посреди нее стоял небольшой оранжевый сундук.

У Гранди перехватило дух — неужто он нашел сокровище?

Предвкушая нечто великолепное, голем подошел к сундуку, однако тот был мал только по человеческим меркам. Для голема крышка оказалась слишком тяжелой.

— Дай-ка мне, — сказал Храповик. Он протянул здоровенную волосатую лапу и мигом сдернул крышку в сторону.

Гранди ухватился за край сундука, подтянулся и уставился внутрь. На дне что-то поблескивало, но что именно, не разобрать. В тусклом свете так могло мерцать золото или драгоценные камни.

Храповик запустил лапищу в сундук и извлек оттуда полную пригоршню каких-то металлических штуковин, походивших на гвозди, но слегка искривленных и полых внутри. Гранди взял одну из них в руки и нашел ее довольно тяжелой.

Непонятная вещица — что-то вроде сделанного из блестящего металла рога для питья — была в треть роста голема.

— Это драгоценности? — спросил он. Но ни Храповик, ни Пак ответить ему не могли, они никогда не видели ничего подобного. — Ладно, — решил Гранди, — прихватим с собой одну. Глядишь, кто-нибудь из наших сообразит, что это такое.

Голем слегка огорчился, что в сундуке не оказалось сокровищ, хотя и сам не мог бы сказать, какой ему прок от драгоценностей. Собирали сокровища в основном люди и драконы, но прочие обитатели Ксанфа порой пытались им подражать.

Храповик прикрепил загадочную вещь к цепям Пака, чтобы жеребенок мог без труда вынести ее наружу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги