Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

Безмятежно, несмутимоТы прошел однажды мимо —Непорочный и немудрый,Лучше самой лучшей грезы.Ах. Плечо крутое крылиГолубые перья крылий,Над главою синекудройБились розовые розы…Или это мне казалось…Пальма, веясь, колебалась,Колыхалось море, пенясь, —Было всё подобно раю.Шел ли ты на пляж купаться,Иль на мол в челне качаться,Или в парк резвиться в теннис —Я не знала и не знаю.Я лишь вслед тебе глядела,Силуэт следя твой белый,Пред тобой благоговеяИ тебя благословляя…Образ Юноши. Ты вечен,Ты в душе живешь, как встречен, —Мчащим, розой в беге вея,Крылья к лёту расправляя.

НАКСОС

Остров южный краснолиственныйПринял лодки утлый остов,И меня в тоске убийственнойВиноградный принял остров.Воздух, море – всё эмалево,Всё полно небесной сини…Здесь, душа моя, замаливайГрех тягчайший – грех уныний.Солнце, почва – так всё палево,Так полно огня земного…Здесь, душа моя, опаливайКрай крыла любовью новой.Ибо здесь живет тот юноша,Что мелькнул раз предо мною,Знойным ветром в лик мой дунувшиИ гвоздикой огневою:Был в одежде он фланелевой,В золотящейся панаме…О, Эрот, порхай, постреливай,Чтоб любовь была меж нами.Чтоб стрела пронзила юношеСветло-бронзовые перси,Чтоб пришел ко мне, осунувшись,И сказал: «Люби и вверься».Вот тогда с лобзаньем смешанныйВиноград вкушу пунцовый, —И душе моей утешеннойБудет остров – Наксос новый.

ОСЕНЬ

Алкеева строфа

Вдвоем вступили мы в виноградный сад —Идем аллеей золотолистых лоз, —И грозд зеленый, алый, черныйВиснет у плеч, задевает кудри.Толпа работниц полнит корзины намАгатом сладким, яхонтом, ониксом, —Шатка их поступь, голос резок,В спутанных косах – сухие листья.Вдали круглится матовый неба свод,И в нем, пурпурный, густо течет закат,Как в терракотовой амфореВинный запас, что с водой не смешан…Как запах терпок, трепетен шорох трав! —То в желтой хлене, тихо влачащейся,Проходишь ты, богиня Осень,Сладко пьяня и светло безумя.О, не вернулся ль к нам Дионисий век?И не мэнады ль – эти все девушки?А он, мой спутник, странный, стройный,Не сам ли Вакх, Ариадны милый?Он только глянет – в сердце стихает боль…Он улыбнется – и утешение…Целует он – и ярый пламеньВ кровь проливает фиал тот алый.

БОЖОК

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия