Читаем Голос одиночества полностью

Они встретились с Ваном Цаем Хуа в скромном ресторанчике неподалеку от редакции его газеты. Журналист оказался тощим, долговязым парнем в белой рубашке и джинсах. В его черной шевелюре золотилась обесцвеченная прядь. Инь‑Инь искренне обрадовалась при виде старого приятеля. Ван был не только первым учеником, но и выполнял в классе роль комика. Он любил пошутить и как будто не воспринимал всерьез ни учителей, ни оценки. Нередко его проделки помогали Инь‑Инь высидеть до конца уроков. Он один отваживался возражать учителям и нарушать распоряжения школьной администрации. Поэтому Инь‑Инь в свое время и восхищалась им, считая самым смелым мальчиком в классе.

– Не староват для тебя? – кокетливо кивнул Ван Цай в сторону Пола.

Очевидно, он посчитал, что иностранец не понимает по‑китайски.

– Не важно, сколько коту лет, лишь бы мышей ловил, – отозвался Пол на своем безупречном мандаринском.

Это была известная китайская мудрость.

Ван Цай выкатил на него изумленные глаза, а потом едва не подавился от смеха. Инь‑Инь тоже захохотала. Лучшего способа завоевать доверие ее друга нельзя было придумать.

Он заказали у стойки три порции супа и две бамбуковые корзинки с пельменями и сели за столик.

– Как жизнь? – поинтересовалась Инь‑Инь.

– Отлично! – Ван поднял большой палец и лукаво улыбнулся. Инь‑Инь с детства знала эту его манеру отвечать на вопросы не то в шутку, не то всерьез. – На прошлой неделе потерял все деньги, которые за год до того выиграл на бирже.

– Как это тебе удалось? – удивилась Инь‑Инь, все еще подозревая розыгрыш.

– Я был в Макау.

– Ты играешь? – Она выкатила на него испуганные глаза.

– А кто сейчас не играет? Хочешь сказать, у тебя нет акций? Весь Китай сейчас одно большое казино. – Ван Цай широко улыбнулся. – Ты‑то как?

– Неважно, – вздохнула Инь‑Инь.

– Что, тоже потеряла деньги? Или любовные страдания? – Он подозрительно покосился на Пола.

– Нет, мама заболела.

Инь‑Инь коротко обрисовала ситуацию, ни словом не помянув ни «Саньлитунь», ни подозрения Пола.

– Мне очень жаль, – посочувствовал Ван. – И что, врачи совсем не догадываются о причине?

– Нет, – ответила Инь‑Инь и заерзала на стуле.

Она и сама не понимала, что мешает ей рассказать о яде, которым переполнено тело матери.

Резкий звонок со стороны стойки прервал размышления Инь‑Инь. Заказ был готов. Пол встал и вскоре вернулся, балансируя между пустыми столиками с подносом в руках.

Ван внимательно посмотрел на Инь‑Инь:

– А с тобой все в порядке?

– Все нормально, – улыбнулась она. – Разве устала немного.

– Вы, конечно, слышали о «Саньлитуне»? – спросил Пол Вана.

– О химическом концерне?

– Да.

– Разумеется. Это одно из самых крупных предприятий в провинции. А почему вы спрашиваете?

– Мать Инь‑Инь была отравлена.

Инь‑Инь захотелось встать и уйти, но что‑то словно пригвоздило ее к стулу.

– Содержание ртути в ее организме, – продолжал Пол, – в тысячи раз превышает все допустимые нормы. И в деревне есть другие больные. Мы подозреваем, что все дело в рыбе из близлежащего озера. А на его берегу стоит фабрика…

Пол замолчал, не договорив. Пельмень соскользнул с палочки Вана и упал в миску с уксусом, заляпав рубашку журналисту и Полу. Ван побледнел, глаза его забегали, как у преступника при виде полицейских.

– Что с вами? – испугался Пол.

– Ничего.

Возможно, он и был клоуном, но никак не актером.

– Что случилось, Ван? – разволновалась Инь‑Инь.

Журналист отложил палочки и утер платком вспотевший лоб. Некоторое время он молчал, переводя взгляд то на Инь‑Инь, то на Пола. Потом наклонился через стол и прошептал:

– Вы репортер какой‑нибудь иностранной газеты, да? – (Пол отрицательно покачал головой.) – Тогда кто вы?

Инь‑Инь вздохнула:

– Это мой хороший друг, Ван. Ты можешь ему доверять.

– Ты давно его знаешь? – Ван скосил глаза на Пола, как будто тот и в самом деле его не понимал.

– Достаточно, – ответила Инь‑Инь.

Ей не хотелось ничего объяснять. Ван достал свой мобильник, выключил его и вынул аккумулятор.

– А ваши где?

Пол и Инь‑Инь полезли в сумки.

– Выключите и выньте батарейки, – приказал Ван.

– Зачем? – удивилась Инь‑Инь.

– На всякий случай. – Глаза Вана тотчас посерьезнели. – Недавно я имел разговор с одним коллегой из провинции Хубэй. Он звонил из офиса нашего филиала. Там тоже проблемы с концерном «Саньлитунь». Он сбрасывает ядовитые отходы в реку, из которой вода поступает в искусственные пруды для разведения рыбы. Так вот, рыба в этих прудах гибнет. Тоннами. Коллега просил меня разузнать, что и как. Всего в окрестностях Иу работают две фабрики «Саньлитуня», а центральный офис концерна находится в Ханчжоу, в часе езды от города.

Ван сделал паузу, словно хотел еще больше подогреть нетерпение слушателей.

– И?.. – не выдержал Пол.

– Мне не дали этого сделать. Запретило пекинское начальство.

– В каком смысле – запретило? – не поверила своим ушам Инь‑Инь. Она знала, как Ван относится к распоряжениям начальства.

Ван огляделся. Кроме них, в зале посетителей не было. Повара играли в карты, две официантки смотрели телевизор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пробуждение дракона

Голос одиночества
Голос одиночества

Бывший журналист Пол Лейбовиц вот уже тридцать лет живет в Гонконге. У него есть подруга Кристина, и в ее любви он наконец нашел утешение после смерти своего сына Джастина. Неожиданно Кристина получает письмо от старшего брата, которого не видела почти сорок лет и считала погибшим. Брат, думая, что Кристина воплотила свою детскую мечту и стала врачом, просит о помощи: его жену поразил тяжелый недуг. Вместе с Кристиной Пол едет в отдаленную деревню за пределами Шанхая. Оказалось, что болезнь поразила не только жену брата Кристины. И Пол начинает собственное расследование, но ему все время угрожают и вставляют палки в колеса. К тому же Пол не может забыть предсказание астролога: вы жизнь заберете, вы жизнь подарите, вы жизнь потеряете… «Голос одиночества» – увлекательная вторая книга в серии «Пробуждение дракона», международного бестселлера Яна‑Филиппа Зендкера. Впервые на русском языке!

Ян-Филипп Зендкер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза