Читаем Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) полностью

Oh, what pleasure there would be in calling that man murderer, but such an open attack might ruin everything.О, какое наслаждение бросить в лицо этому человеку слово "убийца", но такой открытый выпад мог бы испортить всё.
Laurent did not believe that Kern would give the head of Dowell a new body.Лоран не верила в то, что Керн даст голове Доуэля новое тело.
She knew too much to believe in that possibility.Она уже слишком много знала, чтобы верить такой возможности.
And she dreamed only of one thing, to expose Kern, who had stolen the fruits of Dowell's labor, in the eyes of society and make him pay for his crime.И она мечтала только об одном, чтобы развенчать Керна, присвоившего себе плоды трудов Доуэля, в глазах общества и раскрыть его преступление.
She knew that Kern would stop at nothing, and that by openly declaring herself his enemy, she was putting her life in jeopardy.Она знала, что Керн не остановится ни перед чем, и, объявляя себя открытым его врагом, она подвергала свою жизнь опасности.
But it was not a feeling of self-preservation that stopped her.Но не чувство самосохранения останавливало её.
She did not want to die before Kern's crime was exposed.Она не хотела погибнуть, прежде чем преступление Керна не будет раскрыто.
To survive she had to lie.И для этого надо было лгать.
But her conscience, her entire upbringing would not let her.Но лгать не позволяла ей совесть, всё её воспитание.
She had never lied in her life.Ещё никогда в жизни она не лгала и теперь переживала ужасное волнение.
Kern never took his eyes from her face.Керн не спускал глаз с её лица.
"Don't lie," he said mockingly. "Don't burden your soul with the sin of falsehood.- Не лгите, - сказал он насмешливо, - не отягощайте свою совесть грехом лжи.
You spoke with the head, don't deny it, I know.Вы разговаривали с головой, не отпирайтесь, я знаю это.
John heard everything."Джон подслушал всё...
Laurent, head down, said nothing.Лоран, склонив голову, молчала.
"I'd like to know what you talked about."- Мне интересно только знать, о чём вы разговаривали с головой.
Laurent felt the blood rush back into her cheeks.Лоран почувствовала, как отхлынувшая кровь прилила к щекам.
She raised her head and looked straight into Kern's eyes.Она подняла голову и посмотрела прямо в глаза Керна.
"Everything."- Обо всём.
"So," Kern said, without removing his hands from the desk.-Так, - сказал Керн, не снимая рук со стола.
"That's what I thought. Everything."- Так я и думал; Обо всём.
A pause ensued.Наступила пауза.
Laurent looked down again and sat like a person waiting for the sentence to be read.Лоран вновь опустила глаза вниз и сидела теперь с видом человека, ждущего приговора.
Перейти на страницу:

Похожие книги