Читаем Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) полностью

I'll expect you by nine o'clock tomorrow.Я жду вас завтра к девяти утра.
But remember; silence, silence, and more silence."Но помните: молчание, молчание и молчание.
The Secret of the Forbidden ValveТАЙНА ЗАПРЕТНОГО КРАНА
Marie Laurent did not have an easy life.Мари Лоран нелегко давалась жизнь.
She was seventeen when her father died.Ей было семнадцать лет, когда умер её отец.
Care for her ailing mother fell on Marie's shoulders.На плечи Мари легла забота о больной матери.
The little money that her father left did not last long, and she had to study and support the family at the same time.Небольших средств, оставшихся после отца, хватило ненадолго, приходилось учиться и поддерживать семью.
For several years she worked as the night proofreader for a newspaper.Несколько лет она работала ночным корректором в газете.
After getting her medical degree, she assiduously tried to find a position.Получив звание врача, тщетно пыталась найти место.
There was an offer to go to the perilous parts of New Guinea, where yellow fever was rampant.Было предложение ехать в гиблые места Новой Гвинеи, где свирепствовала жёлтая лихорадка.
She didn't want to go there with her sick mother and she didn't want to leave her either.Ни ехать туда с больной матерью, ни разлучаться с нею Мари не хотела.
Professor Kern's offer was a way out for Marie, and despite the bizarre nature of the work, she agreed almost without hesitation.Предложение профессора Керна явилось для неё выходом из положения. Несмотря на всю странность работы, она согласилась почти без колебания.
Laurent did not know that Professor Kern, before hiring her, had made the most thorough investigation of her.Лоран не знала, что профессор Керн, прежде чем принять её, наводил о ней тщательные справки.
She had been working for Kern for two weeks.Уже две недели она работала у Керна.
Her duties were not complicated.Обязанности её были несложны.
During the day she had to keep an eye on the apparatus that kept the head alive.Она должна была в продолжение дня следить за аппаратами, поддерживавшими жизнь головы.
At night she was relieved by John.Ночью её сменял Джон.
Professor Kern explained what to do with the valves on the vats.Профессор Керн объяснил ей, как нужно обращаться с кранами у баллонов.
Pointing at the large cylinder, which was connected by the thick tube to the throat, Kern strictly forbade her to turn the valve.Указав на большой цилиндр, от которого шла толстая трубка к горлу головы. Керн строжайше запретил ей открывать кран цилиндра.
"If you turn the valve, the head will be killed instantly.- Если повернуть кран, голова будет немедленно убита.
Someday I'll explain the entire system of feeding the head and the meaning of the cylinder.Как-нибудь я объясню вам всю систему питания головы и назначение этого цилиндра.
For now it's enough for you to know how to handle the apparatus."Пока вам довольно знать, как обращаться с аппаратами.
But Kern was in no hurry with his promised explanations.С обещанными объяснениями Керн, однако, не спешил.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука