Читаем Голубиная книга. Русские народные духовные стихи XI-XIX веков полностью

Во светлом во граде в КостянтиновеШил царь Костянтин Сауйлович.Отстоял у честной у всеночной у заутрениНа тот на праздничек Благовещенья.Со восточныя было стороны,От царя иудейского,От его силы жидовскияПрилетела калена стрела:Становилась калена стрелаСупротив красного крылечка,У правой ноги у царския.Царь Костянтин СауйловичПодымал он калену стрелу,Прочитал ярлыки скорописные.И возговорит таково слово:«Господа вы бояры, гости богатые!Люди почестные — христиане православные!Да кто у нас выберетсяСупротив царя. иудейского,Супротив силы жидовския?»Да никто не выбирается.Старый прячется за малого,А малого за старыми давно не видать.Выходило его чадо милое,Млад человек Федор Тиринов.И возговорит таково слово:«Государь ты мой, батюшко!Царь Костянтин Сауйлович!Дай ты мне свое великое бласловление,Дай ты мне сбрую ратнуюИ востро копье булатное.Дай добра коня неезжалого,Седелечко новое несиживаное.Я поеду супротив царя иудейского,Супротив его силы жидовския».Царь Костянтин СауйловичИ возговорит таково слово:«Ой ты еси, чадо милое!Млад человек Федор Тирин!Малым ты малешенекИ разумом тупешенек,И от роду тебе двенадсять лет!На боях ты не бывывал,Кровавых ран не видывал,На добре коне не сиживал,Сбруей ратной не владывал!»Царь Костянтин СауйловичДает свое великое бласловление,И дает сбрую ратнуюИ востро копье булатное,И дает добра коня неезжалого,И седелечко ново несиживано.Млад человек Федор ТиринОн поехал далече во чисты поляСупротив царя иудейского,Супротив силы его жидовския.Он и бился, рубился двенадсять суточекНе пиваючи, не едаючи,Со добра коня не слезаючи.Затопляет его кровь жидовскаяПо колена и по пояс,По его груди белые.Млад человек Федор ТиринОн ударил во мать во сыру землюСвоим вострым копьем булатным.И возговорит таково слово:«Ой ты еси, мать сыра земля!Расступися на четыре стороныИ пожри ты кровь жидовскую,И очисти путь-дорогуКо граду к Иерусалиму,Ко гробу Господнему!»Расступилася мать сыра земляНа четыре стороны,Пожирала кровь жидовскую,Очищала путь-дорогуКо граду к Иерусалиму,Ко гробу Господнему.Млад человек Федор ТиринПриезжает к батюшке на царский двор,Привязал он коня к столбу белокаменному,К тому ли кольцу ко серебряному.Входил в батюшкины белокаменные палаты,И садился он за столы за дубовые,За скатерти за браные,За ества сахарные.И ест он, и прохлажается,Над собою ничего не знает и не ведает.Его родимая матушка,Его жалеючи,Добра коня милуючи,Отвязала она от столба белокаменного,От того от кольца от серебряного,Повела коня на синё море.Где не взялся змей огненный,Об двенадсяти головах,Об двенадсяти хоботах,Унес его родимую матушкуЗа море за синее,За горы высокие,За луга за зеленые,За леса за тёмные,Во те во пещеры белокаменныеСвоим детям на съедение.Приходили его слуги верные,Младу человеку Федору возвещали:«Ой ты еси, млад человек Федор Тиринов!Пьешь ты, прохлажаешься,Над собой ничего не знаешь и не ведаешь.Твоя родимая матушка,Тебя жалеючи,Добра коня милуючи,Повела коня на синё море.Где не взялся змей огненныйОб двенадсяти головах,Об двенадсяти хоботах,Унес твою родимую матушкуЗа моря за синие,За горы высокие,За луга за зеленые,За леса за темные!»Млад человек Федор ТиринВставал из-за столов из-за дубовыих,Из-за скатертей из-за браныих,Из-за еств из-за сахарныих.И берет он свою сбрую ратнуюИ востро копье, булатное,И берет он книгу Евангелье,И пошел он путем и дорогою.И приходит он ко синю морю,Становился на крут берегИ возговорит таково слово:«Ой ты еси, кит-рыба!Стань, кит-рыба, поперек сини моря».Где не взялася кит-рыба,Становилася поперек синя моря.Млад человек Федор ТиринОн пошел по синю морю, яко по суху.Переходил он синё море,Пошел он за те за горы за высокие,За те луга за зеленые,За те за леса за темныеВо те во пещеры белокаменные.Он увидел свою родиму матушкуУ двенадсяти змиюношев на съедении;Сосут ее груди белые.Млад человек Федор ТиринОн убил змиюношев и приколол,И взял свою родиму матушкуЗа ручку за правую,И посадил на головку на темячко,И пошел из тех пещер из белокаменных,И шел он путем и дорогою,И возговорит его родимая матушка:«Ой ты еси, мое чадо милое!Млад человек Федор Тирин!Змей летит, яко гора валит!Топерь мы с тобой погибли!Топерь мы с тобой не воскресли!»Млад человек Федор ТиринВозговорит таково слово:«Государыня ты моя, матушка!Мы с тобой не погибнем!Мы с тобой воскреснем:С нами сбруя ратнаяИ востро копье булатное,И с нами книга Евангелье!»И налетел змей огненныйНа млада человека Федора Тирина;И млад человек Федор ТиринЗмею огненному головы отбилИ змея огненного в море погрузил.И пошел с своей с родимой матушкойПо морю, яко по суху,И возговорит таково словоМлад человек Федор Тирин:«Государыня ты моя, матушка!Федорина Никитишна!Стоит ли мое похождениеПротив твово рождения?»И возговорит его родима матушка:«Ой ты еси, мое чадо милое!Млад человек Федор Тирин!Твое похождениеНаипаче мово рождения!»И к тому граду Костянтинову,И ко свому ко батюшке к родимому.Царь Костянтин СауйловичУвидел своего чаду милогоИ с родимой с его с матушкой,И закричал он слугам верным:«Ой вы, слуги верные!Благовестите в колокола благовестные,Подымайте вы иконы местныеИ служите молебны почестные,И встречайте мово чаду милогоИ с его с родимой с матушкой!»Млад человек Федор ТиринВозговорит таково слово:«Ой вы, слуги верные!Не благовестите в колокола благовестные,Не подымайте вы иконы местные,Не служите молебны почестные:А кто первую неделю Великого постаБудет поститися постом и молитвою,Смиренством и кротостью,Да тот будет избавлен от смерти убиения!»Поем славу Федорову,Его слава во век не минуется!И во веки веков, и помилуй нас!
Перейти на страницу:

Все книги серии Из золотых кладовых мировой поэзии

Голубиная книга. Русские народные духовные стихи XI-XIX веков
Голубиная книга. Русские народные духовные стихи XI-XIX веков

Сборник представляет собой впервые в советское время издаваемое собрание народной песенной поэзии, основанной на религиозных темах и сюжетах. Этот пласт фольклора, главными носителями которого были странствующие «люди Божьи» — калики перехожие,— складывался в русской культуре на протяжении многих веков и отразил характерные для массового сознания представления о христианской вере и связанных с нею нравственных основах жизни. Наряду с широко распространенными во множестве вариантов и особенно любимыми народом стихами «Голубиная книга», «Егорий Храбрый», «Алексей, человек Божий», «Сон Богородицы» в книгу вошли также редкие образцы религиозных песен. Тексты публикуются по выходившим в XIX в. сборникам духовных стихов П. Киреевского, П. Якушкина, В. Варенцова. П. Бессонова и обширным материалам русской периодики XIX — начала XX в.

Автор неизвестен -- Древнерусская литература

Народные песни

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни