Читаем Голубой Маврикий полностью

Два официанта подошли к ним с тарелками, накрытыми специальными серебряными полусферами, поставили эти сооружения на стол и одновременно подняли крышки, предоставив гостям в последний раз полюбоваться красотой, которую им предстояло через несколько минут разрушить окончательно и бесповоротно. Каждый ресторан обязан держать марку, даже если бы они заказали простые спагетти, все было бы подано точно так же.

– Роберт, я хотела тебе представить очаровательных молодых людей, с которыми познакомилась днем, – раздался голос Мэрион, которая подтащила к их столику своего спутника, смущенного ее непосредственностью. – Это Юлиана, она из Голландии, а это Василий из России.

– Кажется, я вас видел на форуме, – припоминая, а от того чуть морща лоб, произнес элегантный джентльмен. Судя по всему, муж активной американки.

– Да, возможно. Я – фотограф, снимаю участников для журнала.

– Но вы, надеюсь, не папарацци?..

– Нет, можете меня не опасаться. Вне зала форума я могу вас сфотографировать, только если вы меня попросите, – спокойно, с достоинством ответил Василий.

– Нет, не стоит. Хотя… Потом посмотрим… А хотите, я приглашу под ваш объектив вице-президента?

– Спасибо, конечно, но я бы лучше сфотографировал вашу спутницу – в ней есть «огонек», а я хочу сделать альбом о женщинах, – Василий отвечал просто и бесхитростно.

– Лет пятнадцать назад это был не огонек, а пламя. Вы не поверите, но мне уже сорок. Просто я слежу за собой. А «огонек» – это его заслуга, – Мэрион с шикарной улыбкой повернулась к Роберту и влепила ему сочный поцелуй. – Мы, американцы, не скрываем своих чувств… Потом приходите вон туда, в библиотеку, на чашку кофе с рюмкой коньяка. Вы мне очень интересны – в вас есть какой-то магнетизм…

– Насчет сорока это она сделала себе комплимент, – не удержалась от комментариев Юлиана, когда американцы отошли. – Просто хорошая зубная культура и дорогая косметика.

Библиотека размещалась в небольшом зале, который примыкал к бару. Там действительно стояли книги на полках, официанты приносили специальное меню с перечислением различных выпивок на восьми страницах. Рядом со стойкой стоял небольшой рояль, на котором тихо наигрывал популярные мелодии пианист в черном смокинге.

Роберт и Мэрион сидели на диване, на столике перед ними стояли две чашки кофе и два бокала с жидкостью янтарного цвета.

– Мы, американцы, в это время пьем кофе без кофеина… Вы, молодые, можете себе позволить любой, хоть этот итальянский ристретто, – пояснил Роберт. – Но вот к кофе я посоветовал бы Драмбюй. Вы пробовали этот ликер?

– Да, в Шотландии когда-то давно, у родственников, – с улыбкой призналась Юлиана.

– А как вы познакомились? Все-таки от Голландии довольно далеко до России.

– На Маврикии прошлой осенью, – Юлиана не уточнила, что в Шотландии она была по приглашению английской королевской семьи, но насчет Маврикия решила не скромничать.

– Вы выбрали прекрасное место для встречи. Вот уж точно – судьба. А вы знаете – я филателист и для меня побывать на Маврикии – давняя мечта. Там даже есть музей их знаменитой почтовой марки «Голубой Маврикий».

– Мы там были, – вступила в разговор Юлиана. – Очень интересно. Но это весьма дорогая мечта – такая марка.

– Да, – согласился Роберт. – Нужно иметь десяток лишних миллионов долларов и обладать терпением, чтобы дождаться аукциона, если кто-то решит выставить свой бриллиант на продажу.

– Вы знаете, мы, русские, всегда любим говорить тосты, – при этих словах Василий поднял свой бокал. – Я предлагаю выпить за улыбку удачи, нам с Юлианой повезло встретиться на Маврикии, теперь вот познакомились с вами в Давосе.

Все присутствующие с удовольствием к нему присоединились. А дальше потекла та необязательная светская беседа, в которой так искусна была Юлиана, Василию оставалось только молча слушать и улыбаться. Это делало его потрясающим собеседником. Ему было приятно владеть тайной пусть и недолгого обладания «Голубым Маврикием». Для многих филателистов, в том числе и для их нового знакомого, американца Роберта, эта марка так и останется до конца дней голубой мечтой юношеского увлечения.

К марту Филипп наконец-то реализовал свою мечту – сначала сделал электронный каталог почтовых марок, потом его лаборатория разработала программу «коллекционер», с помощью которой каждый желающий мог создать свою электронную коллекцию марок. Затем дело стало разрастаться, и Василий задумался о его расширении. Почему бы не предложить клиентам сайта возможность собирать коллекции картин, антиквариата и прочего. Оказалось, что мир наполнен «сумасшедшими». Не беда, что у кого-то нет средств, чтобы покупать картины импрессионистов. С помощью Интернета появилась возможность создать свою коллекцию, которая занимала теперь не квадратные метры на стенах, а гигабайты на дисках памяти. О его лаборатории начали писать не только в специальных журналах. И роман с Катей развивался стремительно – так что и прикидываться ассистентом фотографа уже было не нужно.

И хотя великий Бабур говорил, что мудрость и любовь не совпадают никогда, не бывает правил без исключений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Лживый язык
Лживый язык

Когда Адам Вудс устраивается на работу личным помощником к писателю-затворнику Гордону Крейсу, вот уже тридцать лет не покидающему свое венецианское палаццо, он не догадывается, какой страшный сюрприз подбросила ему судьба. Не догадывается он и о своем поразительном внешнем сходстве с бывшим «близким другом» и квартирантом Крейса, умершим несколько лет назад при загадочных обстоятельствах.Адам, твердо решивший начать свою писательскую карьеру с написания биографии своего таинственного хозяина, намерен сыграть свою «большую» игру. Он чувствует себя королем на шахматной доске жизни и даже не подозревает, что ему предназначена совершенно другая роль..Что случится, если пешка и король поменяются местами? Кто выйдет победителем, а кто окажется побежденным?

Эндрю Уилсон

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры / Современная проза