Читаем Гончарова Г.Д. Средневековая история полностью

Хотя когда он будет, тот внук?

С другой стороны, все можно оставить и дочери. Но женщина могла управлять своим делом или имуществом только с разрешения короля. А тот естественно, разрешал крайне неохотно. Зачем ему?

Да и... не нужно это женщине. Ей семья надобна, дети, а не постоянная война за свое место в мире. Лиле придется доказывать свое право ежедневно. Раньше она не смогла бы.

А сейчас?

Август подробно расспросил племянника ювелира о делах Лилиан в Альтвере. И был искренне доволен. Похоже, в девочке проснулась отцовская хватка.

Умница, какая же умница!

А вот ее нынешнее положение пока оставалось неизвестно. Но разве это повод не действовать?

- Ваше величество....

Август вежливо раскланялся перед королем.

Эдоард милостиво кивнул.

- Рад видеть тебя в столице, Август. Ты так редко бываешь на приемах...

В переводе на ативернский это было ‘Что случилось? Чего приперся?’.

Август не стал тянуть кота за хвост.

- Ваше величество, я прибыл с просьбой...

- Да? И о чем же?

- Ваше величество, вы не уделите мне буквально пару минут?

- Наедине?

- нет, Ваше величество. Я не смею просить о такой милости! Я просто хотел, как ваш верный слуга, первым преподнести этот скромный подарок вам, – Август с поклоном протянул бархатный футляр.

Эдоард взял его и с любопытством открыл.

Август знал, что внутри. Хельке превзошел самого себя. Золотая чернильница и золотое же перо были инкрустированы бриллиантами и украшены искусной чеканкой. Дарить такое было не стыдно. Наоборот.

Эдоард вскинул брови.

- Что это?

- Ваше величество, это перо и чернильница-непроливайка.

- вот как?

- Если Ваше величество распорядится принести пергамент и чернила...

И то, и другое принесли достаточно быстро. И Август продемонстрировал свой подарок на практике. Эдоард посмотрел с недоверием, но остался доволен.

- непривычно. Но неплохо, очень неплохо...

Придворные зашушукались. Август ухмыльнулся. Не было сомнений, что после окончания приема его начнут расспрашивать, что и как. В кармане у него лежало еще одно перо. А остальное...

Дарить он никому и ничего не собирался. Заказывайте. Заказывайте, господа. А доставку я обеспечу.

- и скромный подарок юным принцессам, чтобы оттенить их красоту достойными украшениями...

Еще две коробочки.

Дорогой розовый жемчуг для старшей, черный для младшей. Но суть была не в жемчуге. А в застежке. Эдоард осмотрел ее и поднял брови.

- Полагаю, девочки оценят. Очень удобно. Кто это сделал?

- Мой знакомый ювелир, ваше величество. И если вы прикажете...

Эдоард взмахнул рукой.

- очень неплохо. Зайдите ко мне после приема, я хочу поговорить с вами подробнее....

Август поклонился, рассыпался в уверениях своей преданности и отступил назад. К выходу из зала, где его тут же атаковали придворные. Короля тем временем занял очередной проситель. И Август подумал, что выгодно отличается от присутствующих. Те выпрашивают милости, а он просто дарит подарки.

Да, потом Хельке оценят по достоинству. И он получит много заказов. Но это – потом. Август и сам готов поторговать новинками, почему нет? Он-то знает, сколько и с кого можно взять.

И ради родного дитятка расстарается по полной.

Слово ‘маркетинг’ было бы для Августа пустым набором звуков. Но он отлично знал высший свет.

Если что-то ввести в моду... почему бы и не перья?

И плевать, что половина дворян кое-как свое имя царапает!

Главное – не как, а чем. Не простым гусиным пером, а изящной палочкой в бриллиантах.

Да и серьги.

Простите, но ни одна женщина не потерпит, чтобы у соперницы – было, а у нее – НЕ БЫЛО!!!

В лепешку расшибется, мужу плешь прогрызет – но добудет.

И серьги с новой изящной застежкой мимо их внимания не пройдут.

Наверняка.


Али Ахмед посмотрел на своего помощника.

Осторожно попробовал опереться на ногу.

Держала. И не болела. А хромота.... Ее просто не было!

Шаг. Другой. Третий.

- Господин, – склонился в поклоне Омар. – вы не хромаете. Совсем...

Али кивнул.

- Да. Графиня совершила чудо.

- Признаться, я ей не верил...

Али и сам не слишком верил. Но положенный Лилей срок в лубке вылежал. Вытерпел и массаж, и неподвижность, и боль...

Не зря.

Все было не зря.

Он еще не опротивел Звездной Кобылице. И та послала ему Лилиан Иртон.

Али много размышлял об этом, пока лежал. И выходило так – если он останется хозяином для своих людей, ему придется крепко благодарить графиню. Впрочем... есть за что.

Надо бы плыть в Иртон. А по дороге зайти в Альтвер.

Мало ли что графиня еще придумала вместе с ювелиром, благодарность – благодарностью, а деньги никому не помешают...


Август ждал приглашения в приемной.

Лакеи были любезны, что означало королевское благоволение. Принесли засахаренные фрукты, пирожные, вино.... Так что Брокленд блаженствовал.

Хотя и не сильно. После путешествия по морю его желудок до сих пор заявлял о себе в самый неподходящий момент.

Так что мужчина потягивал вино и ждал вызова.

Не очень долго. Минут через двадцать его позвали пред светлые королевские очи.

Август послушно вошел в кабинет, раскланялся...

Эдоард взмахнул рукой, приглашая его присесть.

- Садись, Август.

Август поклонился еще раз и присел на табурет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги