Читаем Гончарова Г.Д. Средневековая история полностью

- Шевалье, моя благодарность. Вы меня сегодня очень выручили.

- Ваше сиятельство, это такие мелочи... так должен поступать каждый мужчина...

Лиля раскланивалась, Лонс тоже. Но друг друга они поняли.

- С меня причитается.

- Сочтемся.

Вслух слова не прозвучали. Но Лиля умела быть благодарной. А Лонс собирался быть полезным.

Два хороших человека всегда могут договориться.


Получив письмо от Тариса Брока, Август буквально взвыл.

Покушение?!

Лиля живет в кошмарных условиях?! Но ведь раньше...

Августу понадобилось ровно пять минут, что понять – раньше его люди ездили в Иртон вместе с графом. А Лилюшка...

Тихая, домашняя девочка, родной ребенок, доченька от любимой супруги...

Конечно, она и слово боялась сказать при супруге!

Да и письма, наверное, он читал?!

Первым желанием Августа было пойти во дворец и нажаловаться королю.

Вторым – подумать головой. И чуть подождать.

Жаловаться надо на что-то, а не просто так, на основании трех строчек голубиной почты. Сначала получим письма дочки, выслушаем Брока, да и представителя его величество в Иртон послал.

Вот если все и правда подтвердится...

Погоди у меня, Иртон!

Я не граф. Но радость и счастье я тебе обеспечу! Ты у меня жене нижнюю юбку в зубах приносить будешь!

Август не сильно обманывался на тему мотивов зятя.

Ему нужны были деньги и верфи. Чего уж там. И короне тоже. Да и кто бы отказался от такого кусочка? Недаром посаженным отцом на свадьбе был сам король. И гарантом договора – тоже.

Да, Лилюшку Джерисон не любил. Но стерпится-слюбится, так? А если еще и дети пойдут – вообще замечательно. А тут...

Супруг ей пренебрегает...

Живет в кошмарных условиях.

И самое главное.

Покушение!

Да кому понадобилось убивать его доченьку?

Нет, нельзя пока пороть горячку. Брок скоро будет здесь, надо поговорить с ним, а потом уже и к королю. Дело-то серьезное...



Упоенный вусмерть барон Донтер пришел в себя только на подъезде к поместью. Лиля постаралась. Самогонка – вещь такая, если по чуть-чуть подливать в местное вино – запах почти не заметен. А по мозгам даст.

И качественно.

Служанки постарались. А вина барон выпил много. Так что сейчас сильно страдал похмельем.

Но графиню Иртон в этом не винил.

Наоборот – впечатление осталось положительное. Этакая домашняя курица. Учит дочь, вышивает цветочки и не лезет в мужские дела. Этот ее шевалье... управляющий, что ли?

Да, наверное.

И в то же время...

Управляющим раньше был Эдор. С которым барон кое в чем нашел общий язык. Но Эдора выгнали. Графиня?

Смешно!

В это барон поверить просто не мог. Сработала инерция мышления. Женщина – это прекрасное существо. Она создана, чтобы украшать жизнь и должна быть милой, глупой... Лилиан Иртон отвечала этим канонам. Так что Клив не мог поверить, будто она угрожала сунуть Эдора пятками в камин.

Скорее всего Эдор кое о чем умолчал. Ему угрожали оружием... ну так есть и вирмане. Вот то, что этот гаденыш не сказал о вирманах... ну тут барон мог поверить.

Если граф что-то заподозрил, прислал своих людей, те взяли Эдора за шкирку... и бывшего управляющего выпустили просто так?

Да нет. Наверняка его просто напугали и должны были начать обработку на следующий день. Кто б его выпустил, если были серьезные подозрения?

Да еще с женой?

Смешно...

Барону и в голову прийти не могло, что в теле Лилиан Иртон появилась новая сущность. Которая просто омерзительно ориентировалась в новом мире и воротила, что в голову пришло.

Нет. Вариант с графом был правильнее.

Где-то Эдор прокололся. Чего-то не учел.

И со всеми вытекающими.

Так что графиня – не проблема. Основной бедой барону виделись вирмане. Эти дикари шуток не понимают и проблемы решают топором.

А это уже грустно...

Особенно с похмелья.

Ладно. Вот голова болеть перестанет – подумаем, что с ними делать. А то скоро зима...


Следующие дни Лиля была очень занята.

И весьма собой недовольна. Вот раздражение и трансформировалось в двигательную активность. Да еще какую.

Повод для недовольства у нее был. Ладно! Пусть все здоровые вирмане пашут на ремонте кораблей, строительстве коптильни-солеварни и заготовке рыбы на зиму. А все, кто остался в замке были буквально в состоянии нестояния. Джейми смотрел мрачно, да и сама Лиля, зайдя в лазарет, тоже не была в восторге. Даже в ее мире такое потребовало бы серьезных усилий. А тут... ни антибиотиков, ни иммуностимуляторов... промывать раны вонючей самогонкой – и молиться всем подряд.

Но не в этом суть.

Да, барон. Да, сволочь. Да, может доставить кучу неприятностей.

Но чего ты вскинулась?

А потому что не привыкла чувствовать себя беззащитной. В замке было от силы человек пять у Лейса. Очень неудачное время барон выбрал для визита – когда часть ребят Лейса провожала Тариса Брока и еще не вернулась, часть отправилась вместе с крестьянами на заготовку и доставку камней для стены замка, а в самом замке остались... увы! Всего пять человек военных. Во главе с Лейсом, боеспособных, но – пять человек.

Мало...

Неудачно барон приехал. Или наоборот – удачно?

Эрик на этот счет высказался так:

- Засеки надо делать. И заставы. С голубями. А иначе кто хочет будет шляться.

Лиля кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги