Читаем Гонконг полностью

Как результат — мы с японцем тщательно оттираем кровь с обуви. Рубашку я заменяю на одну из форменных, которые имеются в баре. Парня, который так не вовремя пытался закрыть заведение, ставим за стойку. А Свортова играет роль официантки.

Когда в дверь стучат, именно она шагает к ней и открыв, распахивает перед "гостем". Внутрь заходит высокий худощавый мужчина мрачно оглядывающий помещение. Увидев меня, направляется к столику. На половине пути замечает Кичиро, сидящего в тёмном углу с автоматом на коленях и вздрагивает. На секунду останавливается, бросая взгляд в сторону выхода. Но я делаю приглашающий жест рукой, показывая на стул напротив меня и он продолжает шагать.

Расположившись напротив, обращается по франузски. Поняв, что я не понимаю, переходит к английскому, но тут я его обрываю.

— Ты русский знаешь? Дипломат всё-таки.

Француз мгновение хмуро смотрит на меня, потом кивает головой.

— Знаю.

Чего и следовало ожидать. В его официальной биографии имеется строчка о пяти годах работы на территории России. Продолжаю играть свою роль.

— Знаешь зачем я тебе сюда пригласил?

Дипломат мрачно косится в сторону, где расположился Кичиро и делает отрицательный жест головой.

— Пока нет. Но у меня есть встречный вопрос — кто вы? Прошу меня извинить, но журналистом от вас совсем не пахнет.

Откинувшись на спинку стула, смотрю на него.

— А как ты сам думаешь?

Тот шевелит губами, рассматривая меня. Наконец озвучивает своё предположение.

— Русская мафия?

Изображаю на лице улыбку.

— Молодец. А теперь скажи, что нам от тебя нужно?

Француз морщится.

— Если вы просто хотели получить партию товара, то можно было связаться, используя другие каналы, а не действовать таким способом. Что я теперь скажу дочери?

Отрицательно качаю головой.

— Неверная догадка. Нам нужен от тебя не твой товар, а человек, который его поставляет.

На лице атташе отображается недоумение.

— Зачем? Он ни с кем не контактирует.

Ухмыляюсь.

— Действительно? Но вот с тобой, например, общается. А ты сейчас расскажешь всё нам. Иначе я прикажу своему приятелю порезать тебя на куски. А потом мы доберёмся и до всех членов твоей семьи. Понимаешь?

Тот на момент замирает, внимательно на меня смотря. Потом проходится глазами по бару. Видимо прикидывает насколько это правда и какой уровень угрозы мы реально собой представляем. Да, угроза от вооружённого человека это серьёзно. Но далеко не каждый рискнёт убить высокопоставленного дипломата, зная, что за ним потом устроят настоящую охоту.

Отодвинувшись в сторону, забираю с соседнего стула нож, позаимствованный в баре и выкладываю его на стол.

— Чем быстрее вы начнёте рассказывать, тем больше шансов уйти отсюда живым.

Он неожиданно усмехается.

— Это похоже на какой-то дешёвый спектакль. Где вы видели такую мафию? В дешёвых сериалах? Решили, что можете арендовать бар, навесить тут камер и заснять как торговый атташе Франции вам что-то рассказывает? Знаете что — я не понимаю о чём вы. И не знал этого с самого начала. Единственная причина по которой я сюда пришёл и поддакивал вашим безумным утверждениям — угрозы моей семье. А теперь прощайте!

Когда поднимается со стула, сзади появляется Аня, ударившая сзади под колено, из-за чего мужчина падает назад на стул. Девушка приставляет пистолет к его голове, а я встаю на ноги, сжимая в руках нож.

— Зря вы так, месье Лериз. Теперь нам придётся пойти на определённые меры, чтобы восстановить ваше доверие.

Тот слегка дрожащим голосом уточняет.

— Какое доверие?

Пожав плечами, хватаю одну из его рук, прижимая к столу.

— В то, что мы действительно представляет угрозу.

Опускаю тяжёлый нож на его мизинец и француз секунду неверяще смотрит на палец, который отделился от кисти. Открывает рот, собираясь заорать, но вопль ударом рукояти пистолета, сбивает Аня. Пододвигаю ему одну из салфеток.

— Этого достаточно? Или мне продолжить? Когда закончатся все пальцы на руках, мы всегда можем переключиться на ноги. Или начать выдёргивать ваши зубы. Так или иначе, вы нам всё расскажете.

Атташе сидит с перекошенным лицом, смотря на свою правую руку с четырьмя пальцами. Но озвучивает совсем не то, что я от него ожидаю.

— Как я объясню всё это руководству? Отрезанный палец — не синяк.

Качаю головой. Он либо идиот, либо карьерист до мозга костей. Перегнувшись через стол, приближая лицо к французу.

— Слушай меня, сука! Не начнёшь говорить — превратишься в освежёванного поросёнка, у которого отрезали всё, что можно и переломали всё, что ломается. Тогда тебе уже никому не придётся объяснять, как ты потерял несчастный мизинец. Кто твой поставщик? Откуда ты берёшь товар?

Дипломат поднимает на меня затравленный взгляд, прижимая салфетку к ране.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страта

Похожие книги