** Всеобщая Декларация Прав Человека — в этой главе автор цитирует (с некоторыми сокращениями и изменениями) текст настоящей одноименной Декларации, принятой резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН 10 декабря 1948 года (грубо говоря, «по итогам Второй Мировой войны»). Полагаю, её, как «Отче наш» зубрят в американских школах, наравне с Декларацией о Независимости, положениями американской Конституции и Геттисбергской речью Линкольна.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%80%D0%B5%D1%87%D1%8 °C. Подробнее о Декларации здесь: http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/declhr.shtml
Кстати, я только что обнаружила в одном из постов tutania522 на тумблере прямую отсылку на то, что наш с вами автор - школьная учительница. Само собой, в американской школе. Однако интуиция меня не подвела. :)
*** Песня группы The Pretenders «I’ll stand by you» — перевод с сайта http://megalyrics.ru/lyric/the-pretenders/ill-stand-by-you.htm#ixzz3mkRTF0se
Видео можно посмотреть здесьsa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB0Q3ywwAGoVChMIp7rBi4eSyAIVgfNyCh0duQkE&url=http%3A%2 °F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3D3s7NXscrNGA&usg=AFQjCNG6j9p51l7x7pD3d4jBW_hfDcXZwQ&sig2=rGMleuvGnocdemOTUUOo9w
Комментарий к Глава 16: Притяжение
Комментарий автора: Я спроектировала свою Арку Победителей, и Аллею Трибутов по образу и подобию Улицы прав человека (Strasse der Menchenrechts в немецком Нюрнберге. Там установлен захватывающий дух монумент в честь Всеобщей Декларации Прав Человека, принятой ООН после Второй Мировой войны, 10 декабря 1948 года. Декларация в данной главе основана на этом документе. Мне пришлось немного его сократить, чтобы уместить в 24 пункта приписанные там 30.
Комментарий переводчика: нечасто в переводе одной главы встречаются цитаты из самого идеалистического документа всех времен и народов, а следом, буквально в паре страниц от него - выбивающих слезу поп-хит двадцатилетней давности. Несмотря на традиционное обилие “соплей”, автор удивила. При соблюдении канона, в том числе фэндомного (в котором Хэймитч вечно оказывается под несвоевременно открытым окном, если не ближе), она нашла в нем новые подходы. Немало уже было написано о том, что дар красноречия Пит получил от острой на язык матери. Но то, что эта женщина еще и рисовала, и ей была присуща некая, как полагает автор, “sensitivity” (чувствительность) - это, определенно, нечто новое. Смелое допущение. Al meno per me. :)
========== Глава 17: Портреты. Часть 1 ==========
Предуведомление от автора: Данная глава получила награду Everlark Smut Award в номинации «Лучшая сцена в душе». Наслаждайтесь!
__________________________
Вскоре после нашего разговора Хеймитч ушел домой. Все еще не оправившись от мучительного смущения, я убралась на кухне и поднялась наверх в поисках Пита. Заслышав шевеление в его мастерской, я туда и направилась, дверь там была слегка приоткрыта. Вообще-то в мастерской я бывала нечасто: на некоторые его картины мне было лучше лишний раз не смотреть, хотя я знала, что рисование — часть его терапевтического лечения, и старалась не вторгаться в его сугубо личное пространство. Тихонько толкнув дверь, я обнаружила Пита сидящим посреди комнаты на застеленном брезентом полу: он осторожно перелистывал страницы старого альбома, подолгу рассматривая каждое из изображений. Я попыталась потихоньку смыться, оставив его наедине с самим собой, но он уже поднял глаза, и взгляд его мне показался серьезным, но приглашающим. Жестом он подозвал меня к себе. Осторожно ступая, я присела рядом с ним, и тоже принялась разглядывать фотографию в альбоме.
— Это мой брат Рай. Ему тут, наверно, лет восемь.
Изучив запечатленные на фото волосы — несколько темнее, чем у Пита — и те же, что и у него, пронзительно-голубые глаза, я сказала:
— Он был довольно тощий.
— Да все мы были тощие. Хоть пекарня и работала на полную, мама следила, чтобы мы не вздумали съесть то, что можно продать, — предвидя порицание с моей стороны, он пояснил. — Ты и не представляешь, сколько там было налогов и всяческих обременений на нашей торговле. И очень часто мы не знали: удастся ли свести концы с концами. Нам тоже приходилось несладко, — прошептал он.
— Начинаю понимать, — ответила я, поглаживая его руку. — Я раньше думала, что у тебя жизнь была полегче, чем у большинства, раз в доме всегда водилась еда.