Читаем Good Again (СИ) полностью

** Всеобщая Декларация Прав Человека — в этой главе автор цитирует (с некоторыми сокращениями и изменениями) текст настоящей одноименной Декларации, принятой резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН 10 декабря 1948 года (грубо говоря, «по итогам Второй Мировой войны»). Полагаю, её, как «Отче наш» зубрят в американских школах, наравне с Декларацией о Независимости, положениями американской Конституции и Геттисбергской речью Линкольна.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%80%D0%B5%D1%87%D1%8 °C. Подробнее о Декларации здесь: http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/declhr.shtml

Кстати, я только что обнаружила в одном из постов tutania522 на тумблере прямую отсылку на то, что наш с вами автор - школьная учительница. Само собой, в американской школе. Однако интуиция меня не подвела. :)

*** Песня группы The Pretenders «I’ll stand by you» — перевод с сайта http://megalyrics.ru/lyric/the-pretenders/ill-stand-by-you.htm#ixzz3mkRTF0se

Видео можно посмотреть здесьsa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB0Q3ywwAGoVChMIp7rBi4eSyAIVgfNyCh0duQkE&url=http%3A%2 °F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3D3s7NXscrNGA&usg=AFQjCNG6j9p51l7x7pD3d4jBW_hfDcXZwQ&sig2=rGMleuvGnocdemOTUUOo9w

Комментарий к Глава 16: Притяжение

Комментарий автора: Я спроектировала свою Арку Победителей, и Аллею Трибутов по образу и подобию Улицы прав человека (Strasse der Menchenrechts в немецком Нюрнберге. Там установлен захватывающий дух монумент в честь Всеобщей Декларации Прав Человека, принятой ООН после Второй Мировой войны, 10 декабря 1948 года. Декларация в данной главе основана на этом документе. Мне пришлось немного его сократить, чтобы уместить в 24 пункта приписанные там 30.

Комментарий переводчика: нечасто в переводе одной главы встречаются цитаты из самого идеалистического документа всех времен и народов, а следом, буквально в паре страниц от него - выбивающих слезу поп-хит двадцатилетней давности. Несмотря на традиционное обилие “соплей”, автор удивила. При соблюдении канона, в том числе фэндомного (в котором Хэймитч вечно оказывается под несвоевременно открытым окном, если не ближе), она нашла в нем новые подходы. Немало уже было написано о том, что дар красноречия Пит получил от острой на язык матери. Но то, что эта женщина еще и рисовала, и ей была присуща некая, как полагает автор, “sensitivity” (чувствительность) - это, определенно, нечто новое. Смелое допущение. Al meno per me. :)

========== Глава 17: Портреты. Часть 1 ==========

Предуведомление от автора: Данная глава получила награду Everlark Smut Award в номинации «Лучшая сцена в душе». Наслаждайтесь!

__________________________

Вскоре после нашего разговора Хеймитч ушел домой. Все еще не оправившись от мучительного смущения, я убралась на кухне и поднялась наверх в поисках Пита. Заслышав шевеление в его мастерской, я туда и направилась, дверь там была слегка приоткрыта. Вообще-то в мастерской я бывала нечасто: на некоторые его картины мне было лучше лишний раз не смотреть, хотя я знала, что рисование — часть его терапевтического лечения, и старалась не вторгаться в его сугубо личное пространство. Тихонько толкнув дверь, я обнаружила Пита сидящим посреди комнаты на застеленном брезентом полу: он осторожно перелистывал страницы старого альбома, подолгу рассматривая каждое из изображений. Я попыталась потихоньку смыться, оставив его наедине с самим собой, но он уже поднял глаза, и взгляд его мне показался серьезным, но приглашающим. Жестом он подозвал меня к себе. Осторожно ступая, я присела рядом с ним, и тоже принялась разглядывать фотографию в альбоме.

— Это мой брат Рай. Ему тут, наверно, лет восемь.

Изучив запечатленные на фото волосы — несколько темнее, чем у Пита — и те же, что и у него, пронзительно-голубые глаза, я сказала:

— Он был довольно тощий.

— Да все мы были тощие. Хоть пекарня и работала на полную, мама следила, чтобы мы не вздумали съесть то, что можно продать, — предвидя порицание с моей стороны, он пояснил. — Ты и не представляешь, сколько там было налогов и всяческих обременений на нашей торговле. И очень часто мы не знали: удастся ли свести концы с концами. Нам тоже приходилось несладко, — прошептал он.

— Начинаю понимать, — ответила я, поглаживая его руку. — Я раньше думала, что у тебя жизнь была полегче, чем у большинства, раз в доме всегда водилась еда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее