Читаем Горькая пилюля полностью

Дом семьи Лоренцо - небольшое, кирпичное и обшитое досками ранчо в старом районе. Белая краска с обшитых досок облуплялась большими полосками и сорняки росли в трещинах на тротуаре. Игрушки были разбросаны по двору. Большие, гладкие камни обрамляли мертвую клумбу во дворе, но некоторых не хватало, словно зубов в улыбке.

- Вы не знаете, где она может быть? - спросила я.

Прежде чем она смогла ответить, позади нее в доме что-то разбилось, и ребенок сразу же начал плакать. Она замешкалась, посмотрела через плечо, а затем толкнула дверь, жестом призывая меня последовать за ней.

Я нырнула внутрь, задержав дыхания так, как будто воздух в доме был отравленным. За тридцать или более лет, сигареты загрязнили всю атмосферу внутри.

Джина Лоренцо подобрала с пола маленького мальчика, сына Лоры, из осколков тарелки. Она схватила его, все еще сжимая почти выкуренную сигарету между кончиками двух пальцев.

- Ты здесь, чтобы уговорить ее бросить Джимми? - Она села и обняла ребенка костлявой рукой, выдув дым дальней стороной рта.

Я кивнула.

Она покачала головой.

- Женщина поддерживает мужа в хорошие и плохие времена. Вот так должно быть всегда. Это только ее вина, что она сделала выбор, который ей сейчас не нравится.

- Но миссис Лоренцо..., - я помедлила, глядя на ребенка у нее на коленях и двое других, уставившихся в телевизор, как зомби, где танцевал Губка Боб в квадратных штанах. - Он ударил ее. - Наверное, не существовало того, чего эти дети не знали, но на всякий случай, лучше разъяснить.

Она закашлялась, скрипучим, флегматичным звуком, который бы вынудил мою мать прямиком побежать к пульмонологу.

- Джимми порядочный человек. Он не часто ее бьет и никогда не бил, пока она была беременной. - Она сделала паузу, чтобы вытащить частичку табака со своего языка. - Как ты думаешь, как она умудрилась обзавестись четырьмя детьми за четыре года? - Она захихикала. - Я научила ее этому. У меня у самой восемь детей. У каждого было девять блаженно мирных месяцев.

Мой желудок свело от ее слов, и я пристально посмотрела на нее, не зная, что сказать.

- Четырех? - смогла произнести я. - Я вижу только троих. - Тех же троих, я видела в офисе шерифа на днях.

Она кивнула в сторону средства для переноски младенцев, которая лежала на полу возле кухонного стола. Я подошла ближе и наклонилась, чтобы посмотреть поближе. Красивая, лысая, новорожденная ютилась под одеялом, как будто пряталась от своей новой жизни.

В тот момент, что-то кольнуло у меня в сердце. В тот момент, я поняла всех тех женщин, которые не могли иметь детей и забирали детей из тележек супермаркетов, спасая из того, что они воспринимали как пренебрежение или просто отсутствие интереса. Я позволила себе одно крошечное касание ко лбу младенца, почувствовав гладкую кожу и шелковистые волосики под своими пальцами. Знакомое жжение заполнило мои глаза. У меня никогда не будет детей, но Лора Раднор постоянно рожает их под присмотром кулака ее мужа. Какая же ужасная жизнь для нее и детей.

Я встала и просмотрела на миссис Лоренцо.

- Где Лора?

Она не смотрела мне в глаза.

- Миссис Лоренцо, придет шериф. Он просил меня поговорить с ней.

Ее рот сжался, образовав сотни мелких морщинок вокруг губ.

- Она вернулась за кое-какими вещами. Она у себя дома на Олд АйсФакториРоуд.

Я направилась в сторону двери.

- Но тебе никогда не удастся уговорить ее на это. Она всегда возвращается к нему назад. Она знает, где ее место.

На последних словах миссис Лоренцо захлопнула дверь. Мои руки чесались вернуться внутрь и трясти ее до тех самых пор, пока ее мозги не загремят у нее в голове. Какой же нужно быть матерью, чтобы приговорить свою дочь на такую же жизнь, какая была и у нее? Даже, поощрять такую жизнь.

Некоторым людям не должно быть позволено, иметь детей.

* * *

Дом Лоры Раднор был зеленого и белого цветов, вдвое шире на беспорядочном участке земли. Кто-то, скорее всего сама Лора, попытался украсить место, посадив цветы в старую шину, у главной двери. К несчастью, у нее проявлялись садоводческие способности ее матери. Цветы завяли до коричневых стеблей, и шина просто растворилась в остальном мусоре, лежавшем вокруг.

Я постучала по дверной сетке. За ней, входная дверь была приоткрыта.

- Есть кто дома? - Я наклонилась вперед, чтобы заглянуть внутрь.

Все что я смогла рассмотреть только грязную гостиную - игрушки валялись повсюду, костыли прислонены к стене, столик завален пузырьками из-под таблеток и рядом кресло, опрокинутое на бок.

Ответа на мое приветствие не последовало. Я открыла дверь и вошла.

- Лора?

Боковым зрением я заметила движение. Защищаясь, я вскинула руки вверх и пригнулась, мое сердце бешено заколотилось у самого горла. Бейсбольная бита просвистела в дюйме от моего лица.

- Остановись, - прокричала я, пригнув голову. - Я только хочу поговорить.

- Ты напугала меня.

Я подняла взгляд и нашла нахмурившуюся Лору Раднор.

- Я вижу, - сказала я, задыхаясь от смеха.

Она по-прежнему держала биту, теперь под углом в другую сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература