Читаем Горькая трава полынь. Книга первая полностью

Бурлящее в груди раздражение неожиданно нашло выход, и жертвой обманутых надежд недоцелованной невесты стал сам виновник этого ужасного проступка. Обнаружив, что свежеиспеченный муж, вместо того, чтобы испытывать чувство неудобства по поводу своей неполноценности, вдобавок ко всему еще и отвернулся, полностью ее игнорируя, Эстэль возмущенно дернула Варга за рукав:

— За руку меня возьми.

— Что? — развернувшись, Нарварг с высоты своего роста окинул недоуменным взглядом грозно сдвинувшую к переносице бровки девочку.

— Точно глухой, — мгновенно сделала вывод Эстэ, которой не понравилось, что орк все время ее переспрашивает. — Хоть что-нибудь в тебе такое, как надо, есть? — гневно стала загибать пальцы она. — Клыков нет, белобрысый, танцевать не умеешь, целоваться тоже…

— Что? — округлив глаза от последнего заявления, вытаращился на Эстэ Варг.

— Глухой, — сокрушенно покачала головой девчонка. — Как есть — глухой. Тебе сколько лет? — привстав на носочки, попыталась крикнуть в ухо орка она.

— Двадцать пять, — шарахнулся от нее Нарварг.

— Еще и старый, — тут же сникла Эстэль, мгновенно расстроившись из-за того, что муж старше ее на десять лет. — И что я с тобой делать буду? — прожигая ошарашенного орка серебром своего взгляда, поинтересовалась девочка.

Варг от неожиданности даже рот раскрыл. Это она вообще сейчас что такое говорила? Целоваться не умеет? Старый? Это она о ком? На всякий случай парень огляделся по сторонам и, никого за своей спиной не обнаружив, буквально опешил. Это сопливое недоразумение, навязанное ему в жены, намекало на то, что он старый?

Высказаться по этому поводу Варг не успел. Тощая пигалица, вцепившись клещом в его руку и пыхтя, как злобный тролль, вдруг стала толкать его вперед.

— Чего встал как засватанный? — так и не сумев сдвинуть Варга с места, шумно выдохнула она. — Все, белобрысый. Церемония закончилась. Пойдем отсюда.

— Куда? — не на шутку встревожился Варг. Эдак она, в свете сказанного про поцелуи, еще и исполнения супружеского долга от него потребует. На лбу орка проступила испарина, и он стал нервно сверлить взглядом спину отца, который вместе с Магридом и матерью пигалицы, теперь мирно беседуя, неспешно покидали зал.

— Туда, — ткнула пальцем в их направлении Эстэ. — Только не говори, что ты не только глухой, но еще и слепой.

— А зачем нам туда? — судорожно сглотнул Нарварг, не зная, как ему смыться от, как оказалось, не совсем нормальной дочки генерала, и поминая на чем стоит свет своего отца, повесившего ему на шею такой "подарок".

— Жрать, — высоко взвизгнуло маленькое чудовище и Варгу почему-то подумалось, что "жрать" собрались именно его. — Там трапезная, — театрально закатила глаза девчонка. — Всевидящий, почему из всех орков мне должен был достаться самый тупой?


Скрипнув зубами Варг попытался стряхнуть с себя чокнутую прилипалу, но отцепиться от нее было не так и просто. Она висела на нем как пиявка, пока он почти бегом догонял Магрида и отца, а самое странное, что едва Нарварг успел поравняться с матерью этой мелкой ехидны, как молодая женушка из ядовитой змеищи превратилась в белую овечку, стыдливо потупившую взор и наивно хлопающую своими огромными глазищами.

— Не обижайте мою девочку, — мягко коснувшись руки Варга, умоляюще посмотрела в его глаза шейна Лэйрин. — Мой Нэсс говорил, что вы порядочный и хороший парень. Эсти еще совсем дитя. Не пугайте ее, прошу вас.

Нарварг недоверчиво покосился на "пугливое дитя". Оно лихорадочно кусало губы, нервно теребя в тонких руках поясок своего платья, и сейчас действительно выглядело наивной девочкой, которая и мухи не обидит. Орку показалось, что он сходит с ума. Куда делась злобная язва, проверявшая его нервы на прочность? Не может же ребенок быть таким коварным и двуличным?

— Что вы, шейна Лэйрин, — заверил женщину Нарварг. — У меня нет привычки пугать и обижать детей. Я вообще предпочитаю с ними не связываться. Сегодня вечером мы с отцом покинем Аххад, и ваша дочь может продолжать и дальше играть в куклы, сколько ей заблагорассудится.

— И вы не станете настаивать, чтобы в течение года она прибыла в Грэммодр, как того требуют традиции? — обеспокоенно поинтересовалась Лэйрин.

— Нет, — не задумываясь, выпалил Нарварг, уже мечтавший о том, что на целый год будет избавлен от навязанной ему сопливой жены. — Зачем она там нужна?

— Фэа-торн сказал, что было бы хорошо показать девочку народу Грэммодра, — растерянно протянула Лэйрин.

Варг, перекосившись, злобно посмотрел на счастливого отца, рассказывавшего Магриду какую-то веселую байку, и, с трудом удержавшись от какого-нибудь неприличного ругательства, с кривой улыбкой выдавил из себя:

— Думаю, это лишнее, шейна Лэйрин. Я поговорю с отцом.

Женщина облегченно вздохнула, и впервые за все время на ее лице промелькнуло что-то похожее на тень улыбки.

— Спасибо, — благодарно шепнула она. — Мне не хотелось бы отпускать ее в Грэммодр без Нэсса. Я надеюсь, он скоро вернется. Эстэ — все, что у меня осталось. После того, как Ами… — Лэйрин мгновенно умолкла, испуганно взглянув на царя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Месть

Горькая трава полынь. Книга вторая
Горькая трава полынь. Книга вторая

В какие странные игры порою играет с нами судьба... Сегодня - ты нежно-любимая и трепетно-оберегаемая дочь одного из приближенных к царю эрлов, а завтра – нищая беглянка, вынужденная скрывать за внешностью парня не только свой титул и имя, но и внезапно возникшие чувства. Кто мог подумать, что один-единственный необдуманный поступок своевольной и гордой охотницы навсегда изменит жизнь двух сестер: толкнет их на трудный путь интриг, опасностей и приключений, подарит новых друзей и позволит встретить настоящую любовь – ту самую, о которой каждая из них мечтала и читала в книжках? Жаль только, что в этих книгах не писалось о том, что любовь не всегда бывает пряной и сладкой, как мед, и что иногда она имеет терпкий запах полыни, с горьким привкусом на губах…

Александра Снежная

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги