– Ещё раз, почему мы здесь? – спросила Иззи.
– Если Лайра Блантон – самый старый житель Мрака, – ответил Рори, – она может знать, как давно был построен особняк Фоксгловов.
– И зачем нам это?
Запряжённая повозка, полная бочек, неслась прямо на них, поэтому Рори и Иззи отскочили в разные стороны, едва не угодив в грязную лужу.
– Я точно не знаю, – сказал он, снова присоединившись к подруге. – Но мы должны узнать про Фоксглова всё, что можно. Чем больше мы знаем, тем больше шансов разгадать его план.
Иззи сжала губы и с серьёзным выражением лица кивнула.
Прилавок Лайры Блантон представлял собой печальное зрелище. Некоторые растения выглядели более-менее здоровыми, но цветы в вазах были на последнем издыхании.
– Здравствуйте, молодые люди, – поприветствовала их старушка. – Могу ли я заинтересовать вас красивым тюльпаном? – Она провела рукой по вазе с одиноким увядшим цветком.
– Извините, – выдавил Рори. – Моя мама говорит, вы уже много лет живёте во Мраке. Это так?
Лайра Блантон с любопытством посмотрела на мальчика. Её лицо было морщинистым, но взгляд оставался светлым и ясным. Небольшое кольцо с бирюзой красовалось на пальце левой руки.
– Ты же сын Хильды?
– Ну да. – Старушка застала Рори врасплох. Он совсем не походил на мать, поэтому гадал, как Лайра узнала его.
– Я видела, как твоя мама поёт в «Чёрной Мэдди», – начала объяснять Лайра.
– А, – ответил Рори.
– У неё прекрасный голос, как у сирены.
Рори слышал про сирен, но он не понимал, приятно ли сравнение с ними. Он промолчал. За его спиной торговцы громко зазывали к себе покупателей.
– А ты дочь Пекки, да?
Иззи неохотно кивнула.
– У меня есть вопрос, – снова заговорил Рори. – Мы с Иззи хотели бы узнать, как давно был построен особняк Фоксгловов?
Жизнерадостность Лайры Блэнтон померкла. Её прозрачные глаза наполнились слезами.
Рори смутился и покраснел.
– Простите, я не хотел…
Лайра вскарабкалась на стул, который стоял за её спиной, достала шёлковый платок из кармана и приложила его к глазам.
– Он был таким маленьким. Мой Тимоти.
Рори замер.
Иззи ахнула, но Лайра Блантон была слишком поглощена воспоминаниями и не заметила этого.
– Тимоти? – спросил Рори. Действовать нужно было осторожно. Он не хотел расстроить женщину ещё больше.
– Да, мой Тимоти, – продолжила она, слегка улыбнувшись. – Он был таким милым, с прекрасными волосами, они были будто крылышки феи. В особняке произошёл несчастный случай. Во время чистки дымохода он застрял в камине. – Она положила морщинистую руку на сердце. – Мне сказали, что он повредил грудь. – Лайра снова приложила платок к глазам. – Они отдали мне его тело. Оно было такое маленькое, такое хрупкое.
Иззи дала женщине время, чтобы собраться.
– И там не произошло ничего… подозрительного? – спросила она.
Лайра Блантон вздохнула.
– Нет. В те времена работа трубочиста была опасной.
– Простите, – сказал Рори, с трудом сдерживая гнев. Фоксглов обманул Лайру Блантон. Он был злым, очень злым человеком. «Нет, не человеком», – подумал Рори, хотя все ещё не знал, кем Фоксглов был на самом деле.
Сейчас им нужны были ответы.
– Давайте вернёмся к особняку. Вы знаете, когда его построили? А когда появился лорд Фоксглов? Что вам о нём известно?
Рори ждал. Он надеялся, эти вопросы не усугубят положения дел, вызывая болезненные воспоминания у Лайры. Но, к его удивлению, она ласково улыбнулась.
Иззи вскинула брови.
– Ах, он добрый человек, – сказала старушка. – Он дал нам с ныне покойным мужем денег на похороны Тимоти – даже больше, чем нужно. Лорд очень богат. Он купил этот город много лет назад, так много, что никто не помнит, когда.
От удивления Рори уставился на нее, не в силах произнести ни слова.
Иззи раскрыла рот и тут же закрыла его.
– Купил город? – осторожно переспросил Рори.
– О да, – сказала Лайра Блантон. – Выкупил все городские земли. Вы не слышали об этом? Город не всегда назывался Мраком.
Рори почувствовал, как у него подкашиваются ноги.
– Как же он раньше назывался? – спросила Иззи.
Лайра Блантон посмотрела сквозь ребят, будто унеслась мыслями на много лет назад.
– Раньше это был очень милый городок. Его называли Морским Колоколом. Если спуститесь к докам и дойдёте до «Кальмара и якоря», то увидите старый колокол, в который звонили, чтобы оповестить жителей о прибытии кораблей.
Рори с Иззи стояли молча.
Вокруг них кричали торговцы, лаяли собаки, плакали маленькие дети. Но они ничего не замечали.
Мрак – Морской Колокол.
– Так чем ещё я могу помочь? – Голос Лайры Блантон вырвал Рори из оцепенения.
– Ничем, спасибо. Большое спасибо.
Иззи достала из кармана несколько монет и выложила их на прилавок.
– Этого хватит на тюльпан?
Это проявление доброты заставило сердце Рори сжаться. На морщинистом лице женщины появилась улыбка. – Конечно, моя дорогая, – сказала она, протягивая Иззи вазу с увядшим цветком.
Девочка положила руку на плечо Лайры Блантон.