– Я не такой, как этот наш парень Е-Хэ, – заявил он, – не медитирую и не занимаюсь самосовершенствованием. Я не такой мудрый человек, как Видьясагар, познающий Шестнадцать Философских Систем. Я просто тот, кто волею случая стал другом нашего дорогого почившего царя, парень, который время от времени не прочь выпить и неплох в битве. Я никогда не был женщиной. Не знаю, как справлюсь с этим.
Пампа Кампана подъехала к нему и мягко сказала:
– Но еще ты человек, который не врет себе. Ты не фальшивка. Ты точно знаешь, кто и что ты есть.
– Ну да, может быть, – отвечал Халея Коте, – я не кто-то там особенный, но я – это я.
– В таком случае я полагаю, с тобой все должно быть в порядке.
Халея Коте минуту подумал.
– Ладно, – сказал он наконец, – черт с ним. Я остаюсь.
Они отпустили оставшихся лошадей и замерли на минуту, вглядываясь в свою судьбу из зеленых листьев. А затем ушли за деревья, и все правила внешнего мира перестали действовать.
Их окружал лес, и он был полон звуков. Пело множество птиц, точно целый хор взлетел в небо, чтобы поприветствовать их – лесной болтун соловей-бюльбюль с желтой шейкой и рыжий трипи, можно было услышать птицу-портного, лесных ласточек и жаворонков, бородастиков, кукушек, были здесь маленькие лесные совы, попугаи и лесные вороны и множество других птиц, названий которых они не знали и думали, что это сказочные птицы, которых не существует в реальном мире. Ибо это был реальный мир, который был нереален, все законы реального мира были унесены здесь ветром, точно пыль, а если существовали иные, здешние законы, они были им неизвестны. Они прибыли в
Халея Коте заговорил первым.
– Дамы, прошу простить меня за вульгарность, но я осмотрел себя, и мне кажется, я не изменился.
– О, прекрасно, – воскликнула Йотшна, старшая из царевен, и Пампа Кампана во второй раз заметила, что в голосе одной из ее дочерей слишком много эмоций. – Это прекрасное известие для нас всех.
– Великий мастер, – спросила Зерелда, – а вы?
– Счастлив сообщить, – отозвался Е-Хэ, – что я тоже, похоже, остался невредим.
– Наши первые победы, – провозгласила Зерелда, – это хорошие знаки. Они указывают, что мы сможем преодолеть любые препятствия, которые лес может выставить перед нами.
– Здесь есть дикие животные? – спросила младшая, Юктасри, стараясь не показать в голосе страха.
Ее мать кивнула.
– Да. Тигры, огромные, как дом, и хищные птицы, крупнее, чем
В тот момент они услышали музыку. Барабаны-табла быстро выстукивали ритм где-то над их головами, переговаривались на своем тайном языке:
– Это Араньяни? – спросила Юктасри, не в силах сдержать в голосе благоговейный трепет.