Читаем Город страшной ночи полностью

Он с площади великой глас вознес,            Вещая с травянистого холма,Без шляпы, вихрь разметанных волос,            Как если б вкруг была народу тьма, —Собою крепок, словеса кипят,Огня исполнен ненормальный взгляд:— Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — вот, во мглеВесь небосклон, тьма правит на земле,Ни звука, ни движенья — тишина,Глухая тьма немыслимо душна.Прошли часы; вдруг мимо проскочилС безумным клекотом рой мерзких крыл.            Но я лишь шел в ответ:            В уныньи страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — жадный взорГорящих глаз за мною вел надзор,Дыханья хищного тяжелый смрадМне кожу опалял, как жаркий яд.Кривые когти, руки мертвецовСтарались ухватить из-за кустов,            Но я лишь шел в ответ:            В уныньи страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — вот, багрян,Вдруг холм явился, огнем обуян,Там, завиваясь, чадны и легки,Плясали пламня злые языки —Змеиный шабаш, дьявольский содом,Под праздник адский отданный внаем, —            Но я лишь шел в ответ:            В уныньи страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — дерзкий дротПадучих звезд сек черный небосвод,Зенит отверзся бездною огня,От молний вся тряслась земли броня,В валах огня вздымалась почва вдругИ комьями валилася округ —            Но я лишь шел в ответ:            В уныньи страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — бриз дохнул,И брега я морского досягнул.Утесы громоздилися грядой,И неумолчный грохотал прибой,Кипела пена, брызг висела хмурь,И неба раскололася лазурь, —            Но я лишь шел в ответ:            В уныньи страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — слева всталДиск солнца, увенчав одну из скал,И, вспыхнув по краям, померк тотчас, —Кровящий и слепой потухший глаз.Луна ж на запад сразу перешлаИ справа над утесом замерла, —            Но я лишь шел в ответ:            В уныньи страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — справа бликМелькнул, и облик женский вдруг возник —Босая, с непокрытой головой,Несла она светильник багряной —Какая скорбь в движении любом!Какая мука на лице твоем!            В глазах померкнул свет,            Ужель надежды нет?Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — пополамРаспался я, и не срастись частям:Смотрел один я, нем и отрешен,Как тот, другой, любовью опьянен.А женщина ко мне шла меж луной,Померкшим солнцем и лихой волной.            Застыла, подошед,            И вот спасенья нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — самый адСравним с ужасным местом тем навряд.Знак черный на груди ее открыт,И саван лентой черною увит.Вот, сердце вместо светоча в руке,И капли крови гаснут на песке.            Мне ясен стал секрет,            И вот уж страха нет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — как во снеОна склонилась к обмершему мне,Но алых капель с моего челаОтмыть слезами так и не смогла,Слова шептала грусти и вины,Не замечая приливной волны.            Я, ближе подошед,            Стал, яростью одет.Когда шел чрез пустыню, было так:Когда шел чрез пустыню — тут, бурлив,Нахлынул пенный на нее приливИ, с хладным мной в объятьях, вдаль унес,Оставив скверного меня в юдоли слез.Но знаю — кровь с чела ничем не смытьИ никакой водой их не разлить.Ждет их немало бед,            Но страха в любви нет.            А я? Каков ответ?
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых отечественных художников
100 знаменитых отечественных художников

«Люди, о которых идет речь в этой книге, видели мир не так, как другие. И говорили о нем без слов – цветом, образом, колоритом, выражая с помощью этих средств изобразительного искусства свои мысли, чувства, ощущения и переживания.Искусство знаменитых мастеров чрезвычайно напряженно, сложно, нередко противоречиво, а порой и драматично, как и само время, в которое они творили. Ведь различные события в истории человечества – глобальные общественные катаклизмы, революции, перевороты, мировые войны – изменяли представления о мире и человеке в нем, вызывали переоценку нравственных позиций и эстетических ценностей. Все это не могло не отразиться на путях развития изобразительного искусства ибо, как тонко подметил поэт М. Волошин, "художники – глаза человечества".В творчестве мастеров прошедших эпох – от Средневековья и Возрождения до наших дней – чередовалось, сменяя друг друга, немало художественных направлений. И авторы книги, отбирая перечень знаменитых художников, стремились показать представителей различных направлений и течений в искусстве. Каждое из них имеет право на жизнь, являясь выражением творческого поиска, экспериментов в области формы, сюжета, цветового, композиционного и пространственного решения произведений искусства…»

Илья Яковлевич Вагман , Мария Щербак

Биографии и Мемуары