Читаем Господин Фицек полностью

— Национальная независимость? — продолжал свою речь Шниттер. — Велика важность! Для нас выше всего избирательное право! Какой нам смысл нарушать единство Австро-Венгерской монархии? Крестьянство требует раздела земли? Это не наше дело! — кричал он. — Ведь, товарищи, перед нами стоит еще задача — установить, какое дело рабочей партии до крестьянства. Что же касается национальных движений, так пусть все эти нации, проживающие на территории нашей родины, создадут свои культурно-просветительные организации. Мы ведь требуем права голоса не только для венгерских рабочих, но и для них. Однако мы не можем согласиться с тем, чтобы подрывали единство нашей державы. Мы стремимся усовершенствовать именно Австро-Венгерскую монархию. Для этого существует единственный путь — всеобщее избирательное право. И ничьи локальные интересы не должны этому помешать.

Шниттер достаточно много беседовал в Германии с последователями Бернштейна, а уж им ли, этим искушенным политикам, не знать, что делать…

Свет русского 1905 года проник и в темные рабочие казармы с запыленными окнами, и в деревенские лачуги с земляным полом. Слухи о русско-японской войне и русской революции взволновали всю страну. Газеты различных направлений выходили с сенсационными сообщениями: то о каком-нибудь покушении — и тогда целыми днями об этом шли споры, повсюду, начиная от окраинных квартир и кончая дворцами; то с вестью о забастовках в России — и тогда волновались рабочие не только крупных предприятий, но и кустарных мастерских; или вдруг в газетах сообщалось, что русские и украинские крестьяне захватили землю и подожгли усадьбы помещиков, — и тогда взбудораживалось медленно говорящее и тяжело двигающееся население двух венгерских равнин. В казарме 32-го Будапештского гарнизонного полка ночью к длинных спальнях солдаты шептались о том, что где-то далеко, очень далеко, в Ново-Александрийске, восстал 71-й пехотный полк и отказался идти на фронт. Стачка вспыхивала за стачкой, всю страну охватила организационная лихорадка; даже жокеи образовали свой союз.


Господин Фицек не читал газет, но одно известие все-таки застряло в его ушах: телеграмма генерала Куропаткина.

— Берта, я окружен, — сказал он.

— Что значит «окружен»?

— Куропаткин… Одним словом, Куропаткин телеграфировал царю: «Я окружен…» Подай суп. Ты знаешь, кто такой Куропаткин?.. Я тоже не знаю. Но он телеграфировал: «Я окружен…» Суп давай!

— Хорошее у тебя настроение.

— Ну еще бы: я окружен… Сейчас был у меня человек от Кобрака. Слышала, что он говорил? Чтобы я согласился управлять филиалом Кобрака. Что я, с ума сошел?.. Будет еще Кобрак у меня подмастерьем. Я окружен… Второе! Живее! Пусть возьмется Рейнгард, на то он и мямля… Женится сейчас… Хе-хе… Осел будет, если возьмется. Слышала?.. Теперь ты знаешь, кто такой Куропаткин?

Господин Фицек ущипнул жену и посмотрел на нее блестящими глазами.

2

Прекрасное майское утро разбудило Будапешт. Увенчанные густыми кронами, стояли акации на безветренном солнцепеке, аромат будайских лесов и пештских городских парков овеял даже пыльные, без единого деревца, улицы Андялфельда. На улицах появились первые швабские торговки черешнями. Они предлагали за крейцер шесть связанных в пучок черешен.

Все наслаждались весной кто как мог, один только г-н Фицек мучился, бегал целыми днями; ему было безразлично: хлещет ли дождь, светит ли солнце, мягок ли воздух, или окна сотрясаются от прохладного карпатского ветра. Если бы кто-нибудь нанес на карту расстояние, которое пробежал мастер на своих коротких тонких ногах в дни от 15 до 20 апреля, когда открылась новая мастерская на улице Дамьянича, и от 20 апреля до 1 мая, когда Фицеки переехали на новую квартиру, то выяснилось бы, что Венгрия обогатилась новым чемпионом по марафонскому бегу. Расстояние это значительно превосходило будапештско-берлинское шоссе.

— Берта, сними с меня штиблеты, — простонал г-н Фицек в первый вечер на новой квартире. — Сколько страдает такой человек, как я, ради своей семьи!.. Ой, осторожно!.. Фабрика Кобрака открыла филиал… Приложи компресс… ой!

Распухшую ногу он положил на стул.

В квартире еще все стояло вверх дном. Г-н Фицек огляделся и пожалел, что переехал из маленькой мастерской: там все было на месте, привычно, а здесь неразбериха. На полу лежали соломенные тюфяки; новая, только что купленная железная койка тянулась поперек комнаты, ее голые железные ребра еще не покрыл матрас. Разобранная деревянная кровать была прислонена к стене. Стол, опрокинутый набок, вытянул ноги, как упавшая лошадь, на одной его ножке вместо подковы болталась старая кепка. А дальше — бутылки с томатом, постельное белье, разбросанные простыни. В кухне ребята натыкались на посуду. Нигде нельзя было сесть, всюду беспорядок. И даже пол был мокрый и скользкий.

Господин Фицек примостился на стуле. На ногах у него были холодные компрессы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Господин Фицек

Похожие книги